| Initiatives to widen the markets and increase the internationalization of services are likely to have a positive effect on the rate of innovation. | Инициативы по расширению рынков и все большая интернационализация услуг, судя по всему, сказываются на темпах инновационной деятельности позитивно. |
| Support to the emergence of regional and national markets for innovation, possibly through the public and private sector cooperation, was suggested as a means to encourage innovative activities. | В качестве одного из способов поощрения инновационной деятельности предлагалось оказывать поддержку формированию региональных и национальных рынков инноваций, возможно, в рамках сотрудничества между государственным и частным секторами. |
| (a) to create specific favourable conditions for the development of innovation activities through the effective use of IP; | а) создание особо благоприятных условий для развития инновационной деятельности путем более эффективного использования ИС; |
| Experts from CECI networks shared with the participants lessons learned from national experiences on the role of policy in promoting innovation activity and supporting technological competitiveness during a global downturn. | Эксперты сетей КЭСИ обменялись с участниками информацией об уроках, извлеченных из национального опыта в области роли политики поощрения инновационной деятельности и поддержки технологической конкурентоспособности в условиях глобального кризиса. |
| There is a general opinion that innovation policies and strategies in relation to the services sector are less developed than those targeting manufacturing. | Существует общее мнение, что политика и стратегии поддержки инновационной деятельности в меньшей степени ориентированы на сектор услуг, чем на обрабатывающую промышленность. |
| Policies need to assess the appropriate degree of regulation and find a suitable balance between the need to protect consumers and achieve other goals while providing an impetus to innovation. | В политике необходимо определить надлежащую степень регламентации и найти подходящий баланс между необходимостью защиты потребителей и достижением других целей при одновременном придании соответствующего импульса инновационной деятельности. |
| Engaging customers and suppliers represents a source of competitive advantage that reflects well the non-linear nature of innovation and provides a continuous focus on market needs. | Диалог с потребителями и поставщиками является источником конкурентных преимуществ, четко отражающим нелинейный характер инновационной деятельности и побуждающим к постоянному отслеживанию потребностей рынка. |
| (c) The critical role of demand and interactions with users in driving innovation; | с) крайне важная роль спроса и взаимодействия с пользователями в поощрении инновационной деятельности; |
| (e) The role of human capital and education in promoting innovation; | ё) роли человеческого капитала и образования в поощрении инновационной деятельности; |
| Financing innovation during a global financial crisis: challenges and opportunities for governments and private investors; | Ь) финансирование инновационной деятельности во время глобального финансового кризиса: вызовы и возможности для правительств и частных инвесторов; |
| Chile has started an important educational reform aimed at the introduction of science and technology in its education and innovation system. | Чили приступила к осуществлению важной реформы в сфере образования с целью внедрения науки и техники в систему образования и инновационной деятельности. |
| This, in turn, requires specific policies and institutional arrangements that promote innovation and productivity growth and enhance firms' ability to adjust to changing economic circumstances. | Для этого в свою очередь требуется проведение особой политики и создание институциональных механизмов, способствующих инновационной деятельности и росту производства, а также расширению возможностей для фирм в плане адаптации к меняющимся экономическим условиям. |
| Taking into account the results of 2007 activities, a comparative review of government policies facilitating technological development and innovation; | а) Сравнительный обзор государственной политики поощрения технологического прогресса и инновационной деятельности с учетом результатов мероприятий 2007 года; |
| The UNECE Executive Secretary welcomed the Committee's second session and highlighted major challenges facing the economies of the region in the area of innovation and competitiveness. | Исполнительный секретарь ЕЭК ООН приветствовал участников второй сессии Комитета и рассказал об основных задачах, стоящих перед странами региона в области инновационной деятельности и обеспечения конкурентоспособности. |
| One possible direction of reform is towards transforming them into networks of innovation support centres offering mainly training, counselling and information services. | Одним из возможных путей реформирования таких подразделений является создание на их базе сетей центров поддержки инновационной деятельности, предлагающих в основном услуги по подготовке кадров, а также консалтинговые и информационные услуги. |
| Governments in the UNECE region have a vested interest in such participatory practices and could provide further support to the establishment and strengthening of organized national innovation constituencies. | Правительства стран региона ЕЭК ООН, кровно заинтересованные в таких коллективных подходах, могут оказать дополнительную поддержку в создании и укреплении организованных национальных структур, занимающихся вопросами инновационной деятельности. |
| The availability of informal individual investors and formal venture capital financing and the management and technical skills they can contribute are critical for innovation and knowledge-driven development. | Решающее значение для инновационной деятельности и развития, основанного на знаниях, имеет наличие неформальных индивидуальных инвесторов и формального финансирования на основе венчурного капитала, а также управленческих и технических навыков, которые они могут предложить. |
| Main trends of business angel financing and the venture capital industry related to the financing of innovation; | Ь) основные тенденции в финансировании "деловыми ангелами" и сектор венчурного капитала, связанный с финансированием инновационной деятельности; |
| One of the related objectives for the Team of Specialists is to identify good practices in innovation and competitiveness policies and to facilitate their broad dissemination in member States. | Одной из соответствующих задач Группы специалистов является выявление передовой практики в сфере политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности и содействие ее широкому распространению в государствах-членах. |
| Public support to private institutions that promote technological development, innovation and competitiveness; | Ь) государственная поддержка частных организаций, занимающихся стимулированием технического прогресса, инновационной деятельности и конкурентоспособности; |
| Policy measures aimed at facilitating the technology transfer to innovating firms and the diffusion of innovation. | ё) политические меры содействия передаче технологии инновационным компаниям и распространения результатов инновационной деятельности. |
| In countries with economies in transition, the challenges may be particularly serious when trying to overcome the relative neglect of services in traditional innovation policies. | Возможно, что страны с переходной экономикой сталкиваются с наиболее сложными проблемами в процессе преодоления тенденции к определенному игнорированию услуг в традиционно проводимой политике в области инновационной деятельности. |
| A number of presentations covered different aspects of national innovation experiences in UNECE member countries, including: | В ряде выступлений были затронуты различные аспекты национального опыта в области инновационной деятельности, накопленного в странах - членах ЕЭК ООН, в том числе: |
| In particular, this relates to the gradual - but sometimes uneven - transformation towards enterprise-based R&D system and the gradual shift towards diffusion-oriented activities within the national innovation systems. | В частности, наблюдается постепенный, хотя иногда и неравномерный, переход к корпоративной системе НИОКР и смещение акцента в национальных инновационных системах в направлении распространения результатов инновационной деятельности. |
| (c) Outlining trends and future developments related to innovation policy; | прогнозированию тенденций и будущих изменений, имеющих значение для политики в области инновационной деятельности; |