Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Инновационной деятельности

Примеры в контексте "Innovation - Инновационной деятельности"

Примеры: Innovation - Инновационной деятельности
Recognizes the importance of access to information and knowledge to fostering local capacity development and innovation and promoting overall sustainable development; З. признает важность доступа к информации и знаниям для содействия наращиванию местного потенциала и инновационной деятельности и поощрения устойчивого развития в целом;
More than any technical, financial, institutional or policy mechanism, stimulating innovation in any economy requires broad and far-reaching shifts in how people and society view and embrace change, creativity and learning. Стимулирование инновационной деятельности в любой экономике, будучи более чем техническим, финансовым, институциональным или политическим механизмом, требует широких или далеко идущих изменений в оценке и восприятии людьми и обществом изменений, творчества и освоения новых знаний.
In view of its growing dependence on space systems, Australia was working on a national space policy governing their use and devising strategies for using space to meet national priorities and provide the needed space-related education and innovation. Ввиду растущей опоры на космические системы Австралия занимается разработкой национальной космической политики, регулирующей их использование, и стратегий по использованию космоса для решения приоритетных национальных задач и осуществлению необходимой учебной и инновационной деятельности в области космоса.
A broad policy debate and exchange of experience gained and lessons learned wais thus required in order to integrate various policies in support of supporting innovation and competitiveness. Поэтому для взаимоувязки различных направлений политики, обеспечивающих поддержку инновационной деятельности и конкурентоспособности, требуются широкие дискуссии по вопросам политики и обмен информацией о накопленном опыте и извлеченных уроках.
The organizational change that must accompany the introduction of e-business for it to enable innovation is strongly dependent on non-ICT elements, such as the ability of workers to acquire new ICT-related skills, or the organization's capacity to manage knowledge. Организационные преобразования, которые должны сопровождать внедрение электронных деловых процессов для поощрения инновационной деятельности, в значительной мере зависят от элементов, не связанных с ИКТ, таких, как способность работников осваивать новые навыки в области ИКТ или способность организации управлять знаниями.
The STIPs are designed to help developing countries take stock of their national innovation systems, identify their strengths, weaknesses and opportunities and develop appropriate policies to integrate science and technology into national development strategies. Такие обзоры призваны помочь развивающимся странам проанализировать свои национальные системы инновационной деятельности, выявить их сильные и слабые стороны, оценить возможности и разработать соответствующую политику для интеграции вопросов науки и техники в национальные стратегии в области развития.
The meeting identified, among other issues, a need to improve coordination, integration and coherence among various EU strategies and policies and to encourage the development of the business environment for the increased innovation and use of available SCP methodologies. Участники совещания установили, в частности, необходимость в совершенствовании координации, интеграции и согласования различных стратегий и политики ЕС и в поощрении процесса улучшения делового климата в интересах более активного осуществления инновационной деятельности и использования имеющихся методологий УПП.
Knowledge is becoming increasingly important in global production, and there is a danger that the LDCs will be even further marginalized if they do not develop the knowledge content of their economies and diversify through learning and innovation. Знания приобретают все более важное значение в глобальном производстве, и существует опасность еще большей маргинализации НРС, если они не будут развивать знаниеёмкую составляющую своей экономики и не будут диверсифицироваться посредством освоения знаний и инновационной деятельности.
(c) The rapid pace of innovation in the ICT sector has contributed to the decline in access costs. с) Быстрые темпы развития инновационной деятельности в секторе ИКТ способствуют снижению затрат на доступ к ИКТ.
To be able to harness knowledge and technology and reach higher levels of technology absorption and faster innovation by their enterprises, developing countries first need to build national scientific and technological capabilities. Чтобы иметь возможность поставить на службу себе знания и технологии и достичь более высоких уровней освоения технологии, а также ускорения инновационной деятельности предприятий, развивающимся странам сначала необходимо сформировать национальный научно-технический потенциал.
The partnership would assist interested developing countries in reviewing and analyzing its national STI policies with a view to identifying policies and practices favouring technological capacity-building and strengthening technological capabilities, innovation and competitiveness, and integrating them in overall development policy. Такое партнерство оказывало бы содействие заинтересованным развивающимся странам в рассмотрении и анализе их национальной политики в сфере НТИ в целях определения мер политики и практики, способствующих созданию и укреплению технологического потенциала, инновационной деятельности и конкурентоспособности, а также их отражению в рамках общей политики в области развития.
Competition law and policy and IP law and policy are often generally regarded as complements because both seek to promote innovation and the development of new technologies and products for the benefit of consumers. Законодательство и политика в области конкуренции и законодательство и политика в сфере ИС в целом часто рассматриваются как взаимодополняющие компоненты, поскольку их объединяет общая цель, заключающаяся в содействии инновационной деятельности и разработке новых технологий и продуктов на благо потребителей.
The need to include innovation issues in academic curricula at a very early stage, so as to make students aware of the possibilities; а) необходимость включения вопросов инновационной деятельности в учебные планы учебных заведений на самом раннем этапе с той целью, чтобы студенты были в курсе имеющихся возможностей;
(e) The progress in the development of an innovation infrastructure in the Russian Federation (support programmes, technoparks, business incubators) and the challenges ahead; ё) прогресс в развитии инфраструктуры инновационной деятельности в Российской Федерации (программы поддержки, технопарки, бизнес-инкубаторы) и стоящие задачи;
Imports of R&D for GFCF will have to be obtained, as explained above, either in exports-imports surveys or in specialized business surveys, including innovation surveys. Данные об импорте НИОКР для ВНОК могут быть получены, как разъясняется выше, с помощью либо обследований экспорта-импорта, либо специализированных обследований предприятий, включая обследования инновационной деятельности.
Governments in all countries are facing the challenge of ensuring a regulatory approach broad and flexible enough to permit freedom for innovation, growth and change; facilitating sound regulatory process principles; and providing for the fair treatment of those regulated. Перед правительствами всех стран стоят задачи по обеспечению достаточно широкого и гибкого подхода к регулированию, создающего возможности для инновационной деятельности, роста и изменений; принятию действенных принципов в отношении процесса регулирования; и обеспечению справедливого режима для работников, профессиональная деятельность которых регулируется.
In the programme objective established by the General Assembly for the Development Account, the concept of innovation is directly linked to two dimensions of the activities to be programmed: cross-sectoral and regional or interregional. В программных целях, определенных Генеральной Ассамблеей для счета развития, концепция инновационной деятельности прямо увязывается с двумя аспектами планируемой деятельности: межотраслевым и региональным или межрегиональным.
In accordance with the conclusions of the second session of the TOS-ICP, its work in 2008 is mainly focused on innovation at the firm level and the policy options for establishing a conducive environment for enhancing the innovative performance of firms. В соответствии с выводами второй сессии ГС - ПИК работа Группы в 2008 году посвящена главным образом инновационной деятельности на уровне компаний и вариантам политики для формирования благоприятных условий для повышения эффективности инновационной деятельности компаний.
In particular, the issues note highlights the importance of an enabling environment for innovation in developing countries, presents the main capability gaps identified in these countries, and describes some features of the policy environment in which developing countries need to address their STI challenges. В частности, в проблемной записке подчеркивается важность благоприятных общих условий для осуществления инновационной деятельности в развивающихся странах, показаны основные лакуны потенциала в этих странах и описываются некоторые особенности общих рамок политики, в которых развивающимся странам нужно решать такие задачи в области НТИ.
Recognizes the key role of the United Nations Industrial Development Organization in promoting sustainable industrial development and industrial innovation and mainstreaming science and technology into national productive systems; признает ключевую роль Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в содействии устойчивому промышленному развитию и инновационной деятельности в промышленности и использованию научно-технических достижений в национальных производственных системах;
The changing focus of innovation towards meeting the needs of the poor in emerging and developing countries was due to the high growth rates in emerging and developing countries and the shifting patterns of global demand. Переориентация инновационной деятельности на удовлетворение потребностей малоимущего населения в странах с формирующимися рынками и в развивающихся странах объясняется высокими темпами роста в этих странах и изменением структуры мирового спроса.
(a) Building absorptive capabilities within enterprises and social-welfare-provider organizations needs to be a major goal for STI policy, as these capabilities are necessary for innovation within countries. а) Одной из главных задач политики в области НТИ должно быть создание на предприятиях и в организациях социального обеспечения потенциала для их освоения, поскольку он необходим для осуществления инновационной деятельности в странах.
Sustaining innovation - looking at the fundamental importance of protection and reward for innovation and how the present system is failing to meet its promises; поддержка инновационной деятельности: рассмотрение вопроса о фундаментальной важности защиты инновационной деятельности и вознаграждения за нее, а также того, почему при существующей системе не выполняются данные ею обещания;
(d) The complementary character of service innovation in relation with innovation in manufacturing when developing successful commercial proposals and the narrowing distinction between services and manufacturing; е) дополняющий характер инновационной деятельности в секторе услуг с точки зрения инновационной деятельности в обрабатывающей промышленности в случае разработки успешных коммерческих предложений, за счет чего практически стирается различие между сферой услуг и обрабатывающей промышленностью;
The delegate of Ukraine requested the secretariat to plan joint activities to implement recommendations of the Innovation Performance Review of Ukraine, once this is concluded, so that the country could actively enhance its innovation performance. Делегат от Украины просил секретариат запланировать совместные мероприятия по осуществлению рекомендаций Обзора результативности инновационной деятельности Украины, как только он будет завершен, чтобы страна могла активно заняться повышением результативности своей инновационной деятельности.