The development of the next Community Innovation Survey started in November 2011, and field work will be launched in 2013 with the implementation recommendations drafted in 2012. |
В ноябре 2011 года началась подготовка следующего обследования инновационной деятельности в Сообществе, которое начнет проводиться на местах в 2013 году на основе практических рекомендаций, разработанных в 2012 году. |
Together with the tabular output, Eurostat has been offering Community Innovation Survey microdata for research use consisting of over 20 countries enterprise level data for last four survey waves. |
Помимо данных в табличном формате, Евростат предлагает для научных исследований микроданные обследований инновационной деятельности в Сообществе, которые охватывают данные на уровне предприятий по более чем 20 странам, полученные в ходе последних четырех циклов обследований. |
The Team took into consideration the request made by the delegation of Tajikistan to carry out an Innovation Performance Review of Tajikistan; |
Группа приняла к рассмотрению просьбу делегации Таджикистана о проведении обзора результативности инновационной деятельности Таджикистана; |
The proposed revision of the Terms of Reference of the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies will then be submitted to the Committee on Economic Cooperation and Integration for consideration and to the UNECE Executive Committee for approval. |
Затем предлагаемый пересмотренный вариант круга ведения Группы специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности будет представлен на рассмотрение Комитету по экономическому сотрудничеству и интеграции и на утверждение Исполнительному комитету ЕЭК ООН. |
The Committee noted with satisfaction the completion of the draft "Innovation Performance Review of Armenia", which was also welcomed by the Government of Armenia, and thanked the experts for the reports presented. |
Комитет с удовлетворением отметил завершение подготовки проекта документа "Обзор результативности инновационной деятельности Армении", который также приветствовало правительство Армении, и поблагодарил экспертов за представленные доклады. |
The Chairman introduced the Substantive Segment of the sixth session of CECI, dedicated to the Innovation Performance Review of Kazakhstan undertaken by the UNECE secretariat at the request of the Government of the Republic of Kazakhstan. |
Председатель выступил со вступительным словом по основному сегменту шестой сессии КЭСИ, посвященному Обзору результативности инновационной деятельности Казахстана, предпринятому секретариатом ЕЭК ООН по просьбе правительства Республики Казахстан. |
A representative of the Eurasian Development Bank expressed satisfaction with the outcomes of the Innovation Performance Review of Kazakhstan and noted that the Eurasian Development Bank would be interested to consider funding similar projects in other countries within its region of operation. |
Представитель Евразийского банка развития выразил удовлетворение результатами Обзора результативности инновационной деятельности Казахстана и отметил, что Евразийский банк развития был бы заинтересован в рассмотрении возможностей финансирования аналогичных проектов в других странах региона его деятельности. |
This Review will incorporate the relevant lessons drawn from the main conclusions of the Substantive segment of the fourth session of TOS-ICP and the experience accumulated in the implementation of the pilot Innovation Performance Review of Belarus. |
Этот обзор будет охватывать соответствующие уроки, извлеченные из основных выводов посвященного вопросам существа сегмента четвертой сессии ГС-ПИК, и опыт, накопленный в осуществлении пилотного обзора результативности инновационной деятельности Беларуси. |
The preparation of national Innovation Performance Reviews, subject to the demand of interested countries and the availability of resources to conduct them, could become an important focus for the activity of the TOS-ICP and TOS-IP and the supporting networks of experts in other thematic areas. |
ЗЗ. При условии получения запросов от заинтересованных стран и наличия соответствующих ресурсов подготовка национальных Обзоров результативности инновационной деятельности могла бы стать важным направлением деятельности ГС-ПИК и ГС-ИП и вспомогательных сетей экспертов в других тематических областях. |
The formation of the Business Innovation and Improvement Programme will facilitate the receipt of functional requirements from the process coordinators and business analysts within the programme, which will enable further improvements to the management workspace system in line with the needs of country offices. |
С помощью программы инновационной деятельности и модернизации координаторы процессов и специалисты по анализу рабочих процессов в рамках программы будут определять функциональные потребности и тем самым способствовать дальнейшему совершенствованию функциональности рабочей области управления с учетом потребностей страновых отделений. |
The Ambassador of Ukraine welcomed the session, thanked the authors of the Innovation Performance Review and expressed hope that this report would contribute to the sustainable economic development and further integration of Ukraine into the global economy. |
Посол Украины приветствовал участников сессии, поблагодарил авторов доклада об обзоре результативности инновационной деятельности и выразил надежду на то, что этот доклад внесет свой вклад в достижение устойчивого экономического развития Украины и ее дальнейшую интеграцию в мировую экономику. |
It thanked the Government of Ukraine for its excellent cooperation with the secretariat in implementing this project and expressed its appreciation to the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies and the secretariat for their contributions to the Review. |
Он поблагодарил правительство Украины за прекрасное сотрудничество с секретариатом в осуществлении этого проекта и выразил свою признательность Группе специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности и секретариату за их вклад в проведение обзора. |
These events were organized by the secretariat, in collaboration with the State Committee on Science and Technology of the Republic of Belarus, in accordance with the Memorandum of Understanding that outlined future cooperation to support the implementation of the recommendations of the Innovation Performance Review of Belarus. |
Эти мероприятия были организованы секретариатом в сотрудничестве с Государственным комитетом по науке и технике Республики Беларусь в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании, в котором намечены будущие шаги по сотрудничеству в поддержку осуществления рекомендаций, сделанных по итогам обзора результативности инновационной деятельности Беларуси. |
As part of the secretariat's effort to further improve the dissemination of policy recommendations and good practices developed under the Committee on Economic Cooperation and Integration, a draft Policy Dispatch on Intellectual Property and Open Innovation was prepared and circulated to the Team. |
В рамках усилий секретариата по дальнейшему улучшению распространения рекомендаций по вопросам политики и информации о передовой практике, разработанных под руководством Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции, был подготовлен и предоставлен Группе проект коммюнике по вопросам политики, касающегося интеллектуальной собственности и открытой инновационной деятельности. |
Like the World Bank, it produces an Innovation Scorecard with a broad set of detailed indicators, as well as more aggregate indices, the broadest of which is the Summary Innovation Index. |
По аналогии со Всемирным банком Комиссия подготавливает сводную таблицу инновационной деятельности с широким набором детальны показателей, а также более агрегированных индексов, самым широким из которых по сфере о хвата является суммарный индекс инновационной деятельности. |
It is based on the outcomes of the Applied Policy Seminar "Promoting Innovation in the Services Sector", which was the substantive segment of the third session of the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies held in Geneva on 25-26 March 2010. |
В его основу положены итоги Семинара по прикладной политике на тему "Поощрение инновационной деятельности в секторе услуг", который представлял собой существенный сегмент третьей сессии Группы специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, состоявшейся в Женеве 25-26 марта 2010 года. |
Innovation was vital for the industrial, social and economic development of every State, and Belarus accorded particular attention to innovative activities as part of its industrial development. |
Жизненно важное значение для промышленного и социально-экономического развития каждого отдельного государства имеет совершенствование инноваци-онного компонента, поэтому Беларусь уделяет особое внимание инновационной деятельности в рамках своего промышленного развития. |
The design of new projects within the Entrepreneurship Development Programme (EMPRETEC) and the Centres for Innovation and Enterprise Development (CIEDs) is putting these principles into practice. |
Эти принципы применяются на практике при разработке новых проектов в рамках программы по развитию предпринимательства (ЭМПРЕТЕК) и центров по поощрению инновационной деятельности и развития предприятий (ЦИРП). |
The EU had a number of innovative programmes, such as the Competitiveness and Innovation Framework Programme's Entrepreneurship and Innovation Programme (CIP EIP), which provided direct financial support for new and innovative technologies. |
В ЕС действует ряд новаторских программ, таких как Программа развития предпринимательства и инновационной деятельности, осуществляемая в соответствии с Рамочной программой по повышению конкурентоспособности и развитию инновационной деятельности (ППИ РПКИ), по линии которой оказывается прямая финансовая поддержка развитию новых и инновационных технологий. |
In addition, 12,760 researchers and innovators were registered with the National Research and Innovation Register at the end of 2011, of whom 7,013 (55 per cent) were women and 5,747 (45 per cent) men. |
Кроме того, на конец 2011 года в Национальном реестре исследований и инноваций были зарегистрированы 12760 участников исследовательской и инновационной деятельности, в том числе 7013 женщин (55%) и 5747 мужчин (45%). |
In May 2001, the Government's Innovation and Technology Commission established the Hong Kong Jockey Club Institute of Chinese Medicine to formulate strategies and coordinate funding of research and development. |
В мае 2001 года Государственной комиссией по инновационной деятельности и технологиям был образован Институт китайской медицины при гонконгском жокей-клубе, в задачу которого входит формирование стратегии и координация исследовательской деятельности и разработок. |
The experiences of UNCTAD's Centres for Innovation and Enterprise Development (CIEDs) in Ghana and Zimbabwe demonstrated the need for cooperation and joint action between existing local technological, managerial and financial service providers, including business associations. |
Опыт работы Центров инновационной деятельности и развития предприятий ЮНКТАД (ЦИРП) в Гане и Зимбабве свидетельствует о необходимости сотрудничества и совместной деятельности уже существующих местных поставщиков технических, управленческих и финансовых услуг, включая деловые ассоциации. |
The Committee welcomed the interest expressed by the Government of Ukraine in an Innovation Performance Review to be undertaken in 2012 and expressed appreciation to the Eurasian Development Bank for its continued support to this important CECI activity. |
Комитет приветствовал интерес, проявленный правительством Украины к обзору результативности инновационной деятельности, который будет проведен в 2012 году, и выразил признательность Евразийскому банку развития за его постоянную поддержку этому важному виду деятельности КЭСИ. |
At the request of the Government of the Republic of Belarus, the secretariat started in 2010 a new demand-driven policy advisory service project, namely, the Innovation Performance Review with the financial support received from the Eurasian Development Bank. |
По просьбе правительства Республики Беларусь в 2010 году секретариат приступил к оказанию новых ориентированных на потребности консультационных услуг по вопросам политики, а именно к подготовке Обзора результативности инновационной деятельности Республики Беларусь, при финансовой поддержке Евразийского банка развития. |
The Committee also recommended the renewal of the mandate of the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies for the period of three years (2011-2013) in view of the envisaged alignment of the CECI biennial programming cycles with the UN biennial budgeting cycle starting from 2012-2013. |
Комитет также рекомендовал продлить мандат Группы специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности на трехлетний период (2011-2013 годы) с учетом планируемого согласования двухгодичных циклов программирования КЭСИ с двухгодичным бюджетным циклом ООН начиная с 2012-2013 годов. |