Finance plays a fundamental role in technological change and innovation. |
Значение финансов для технического прогресса и инновационной деятельности является основополагающим. |
For enterprises lack of finance is often a major obstacle to innovation. |
Отсутствие финансирования зачастую является серьезной преградой для инновационной деятельности предприятий. |
In developing countries, in contrast, the degree of involvement of enterprises in formal innovation is mixed. |
В развивающихся странах, напротив, степень участия предприятий в официальной инновационной деятельности может различаться. |
Enhancing firm competitiveness through joint public - private and interdisciplinary research and innovation were important policy objectives. |
Важной политической задачей является также повышение конкурентоспособности компаний благодаря совместной, государственно-частной и междисциплинарной исследовательской и инновационной деятельности. |
It was suggested that developing countries should explore their own models of financing innovation. |
Развивающимся странам было предложено изыскивать свои модели финансирования инновационной деятельности. |
Governments needed to ensure that their involvement in funding innovation was increasingly matched by rising private-sector investment. |
Правительствам необходимо следить за тем, чтобы финансирование ими инновационной деятельности подкреплялось ростом инвестиций со стороны частного сектора. |
This calls for, among other things, policies to support broad innovation, entrepreneurship and small to medium-sized enterprises. |
Для этого требуется, в числе прочего, проведение политики, направленной на поддержку широкой инновационной деятельности, предпринимательства и малых и средних предприятий. |
The subprogramme focuses on two complementary areas: (a) innovation and competitiveness policies; and (b) public-private partnerships for infrastructure development. |
Работа в рамках данной подпрограммы сосредоточена на двух взаимодополняющих аспектах: а) стратегиях инновационной деятельности и обеспечения конкурентоспособности; и Ь) государственно-частных партнерствах в целях развития инфраструктуры. |
It was observed that the full participation of a strong private sector would facilitate job creation and innovation. |
Было отмечено, что полноценное участие сильного частного сектора будет способствовать созданию рабочих мест и инновационной деятельности. |
The impact on development of technological progress and innovation extends well beyond their direct effects on productivity and growth. |
Влияние технического прогресса и инновационной деятельности на развитие выходит далеко за рамки того прямого воздействия, которое они оказывают на производительность труда и рост. |
Some experts raised the issue of incentives for staff in firms and universities to shift their research efforts towards innovation outcomes. |
Некоторые эксперты поднимали вопрос стимулирования сотрудников компаний и университетов с тем, чтобы направить их усилия на достижение конкретных результатов инновационной деятельности. |
The United States remains committed to innovation, and the arms control and non-proliferation arenas are no exception. |
Соединенные Штаты остаются привержены инновационной деятельности, и в этом отношении сферы контроля над вооружениями и нераспространения не являются исключением. |
It underlined the important role of regional integration and cooperation in technology transfer and enhancing innovation. |
Она подчеркнула важную роль региональной интеграции и сотрудничества в передаче технологии и активизации инновационной деятельности. |
Governments should reconfigure policies to promote broad-based economic growth, innovation and sectoral diversification. |
Правительствам следует перестроить свою политику для стимулирования всеобъемлющего экономического роста, инновационной деятельности и отраслевой диверсификации. |
Special attention should be placed on new trends in innovation that can offer novel possibilities for developing countries. |
Особое внимание следует уделять новым тенденциям в инновационной деятельности, которые могут открыть новые возможности для развивающихся стран. |
The Committee welcomed the interest expressed by the Government of Armenia for an innovation performance review to be undertaken in Armenia. |
Комитет приветствовал выраженную правительством Армении заинтересованность в проведении обзора результативности инновационной деятельности в Армении. |
Experts observed that difficulty in adapting regulations to innovation and markets had been demonstrated in the financial services area. |
Эксперты обратили внимание на трудности с адаптацией регулирования к потребностям инновационной деятельности и рынков на примере сектора финансовых услуг. |
Government programmes that take a stake in new firms have been used to leverage private financing for innovation. |
Частное финансирование инновационной деятельности дополняется государственными программами участия во вновь создаваемых компаниях. |
Early successes of the policy included improved innovation performance and reduced unemployment. |
Первыми результатами такой политики стали повышение эффективности инновационной деятельности и сокращение безработицы. |
This process occurs not only by expanding investment, as mentioned above, but also by engaging in technological acquisition and innovation. |
Этот процесс происходит не только благодаря увеличению объема инвестиций, как указывалось выше, но и за счет приобретения новых технологий и инновационной деятельности. |
Some regions are at the frontier of innovation. |
Некоторые регионы находятся на переднем рубеже инновационной деятельности. |
Regions can make an important contribution to national innovation performance by mobilizing local assets and developing linkages which rely on the proximity of stakeholders. |
Регионы могут внести важный вклад в результативность национальной инновационной деятельности путем мобилизации имеющихся на местах сильных сторон и посредством развития взаимосвязей с опорой на близость заинтересованных сторон. |
Policy actions aiming to promote regional innovation should consider the following principles and recommendations: |
В мерах политики, направленных на поощрение региональной инновационной деятельности, должны быть учтены следующие принципы и рекомендации: |
The second section discusses the role of intellectual property and competition policy as key drivers of innovation and knowledge-based development. |
Во втором разделе обсуждается роль интеллектуальной собственности и политики в области конкуренции как движущих факторов инновационной деятельности и основанного на знаниях развития. |
The policy recommendations on IP developed within TOS-IP form an integral part of CECI's policy advisory work on innovation. |
Разработанные ГС-ИС политические рекомендации в отношении ИС составляют неотъемлемую часть консультативных услуг КЭСИ по вопросам политики в сфере инновационной деятельности. |