| However, the co-facilitators had not welcomed that innovation or the introduction of the comprehensive reporting calendar. | Однако координаторы не приветствовали это новшество, равно как и введение всеобъемлющего графика представления докладов. |
| This innovation safeguards space for observer organizations to showcase climate policy options and scientific advances within the UNFCCC process. | Это новшество гарантирует организациям-наблюдателям получение места для демонстрации вариантов политики борьбы с изменением климата и научного прогресса, достигнутого в процессе РКИКООН. |
| People with strong social networks are more likely to adopt an innovation sooner. | Лица, являющиеся участниками развитых социальных сетей, с большей вероятностью примут какое-либо новшество. |
| My delegation therefore wishes to congratulate the P6 and to express our great appreciation for this creative and unprecedented innovation. | И поэтому моя делегация хотела бы поздравить шестерку председателей и выразить нашу глубокую признательность это творческое и беспрецедентное новшество. |
| However, a recent innovation uses colored lasers that illuminate the lines in the sand. | Недавнее новшество - использование цветных лазеров, которые освещают линии на песке. |
| It is a real innovation, with no prior precedent. | Это подлинное новшество без каких-либо похожих идей в прошлом. |
| The move to specialize in bespoke shotguns stimulated much innovation within the FAMARS factory in the following years. | Решение специализироваться на элитных ружьях стимулировало новшество в производстве «Фамарс» в последующие годы. |
| But the real innovation lies in the introduction of the second phase, which is called a "structured" discussion. | Однако реальное новшество содержится во введении второго этапа, который называется "структурированная" дискуссия. |
| That delegation uses the innovation of the Committee's taking decisions by consensus to intentionally delay its replies to many medical treatment requests, without giving any reasons. | Эта делегация использует такое новшество, как принятие Комитетом решений консенсусом для того, чтобы преднамеренно задерживать его ответы на многочисленные просьбы по медицинскому уходу, не приводя при этом никаких обоснований. |
| In peacekeeping as well, preventive deployment is an innovation that is working right now in The former Yugoslav Republic of Macedonia. | И в операциях по поддержанию мира превентивное развертывание - это новшество, которое сейчас работает в бывшей югославской Республике Македонии. |
| Any innovation in this area that attempts to respond to the distinctive circumstances of UNOPS must be placed in a larger context. | Любое новшество в этой области, призванное обеспечить учет специфики положения УОПООН, должно рассматриваться в более широком контексте. |
| The Committee evaluated that practice as a positive innovation. | Комитет охарактеризовал эту практику как позитивное новшество. |
| The principal innovation has been to hold out the possibility of unrestricted choice of general-education establishment. | Основное новшество в этой сфере - поднятие вопроса о свободном праве выбора общеобразовательных заведений. |
| This innovation will be undertaken on an experimental basis, where there are appropriate cases and a pressing need to proceed rapidly. | Это новшество будет вводиться на экспериментальной основе при наличии соответствующих дел и неотложной необходимости работать быстро. |
| That is an innovation in the peacebuilding strategy, which traditionally focuses on security and the rule of law, inter alia. | Это новшество в стратегии миростроительства, которая традиционно делает акцент на безопасности и верховенстве права, в частности. |
| But the most significant innovation is not found in the report. | Но в докладе отсутствует самое значительное новшество. |
| The introduction of the new mobility policy as an integrated element of the new staff selection system represents a significant innovation for the Organization. | Внедрение новой политики в отношении мобильности в качестве неотъемлемого элемента новой системы отбора персонала представляет собой существенное новшество для Организации. |
| The main innovation of the new law would be the abolition of civil servant status. | Главное его новшество заключается в отмене статуса государственного служащего. |
| Another innovation in the budget format involves the presentation of staffing levels. | Другое новшество в формате бюджета связано с представлением штатных расписаний. |
| In reviewing current United Nations interventions, one innovation stood out: missions for the establishment of transitional civil administrations. | Если рассмотреть мероприятия, осуществляемые в настоящее время Организацией Объединенных Наций, можно заменить одно новшество: миссии по учреждению временной гражданской администрации. |
| In that regard, the holding of preparatory regional meetings was an innovation of major importance. | В этом отношении созыв подготовительных региональных совещаний представляет собой важное новшество. |
| As a result, the FSB is in a unique position to make innovation happen. | В результате, СФС получил уникальную возможность воплотить данное новшество в жизнь. |
| Another innovation is the Secretary-General's proposal that the mission have a light expatriate footprint. | Еще одно новшество - это предложение Генерального секретаря относительно обеспечения того, чтобы роль иностранцев не была значительной. |
| An innovation, videoconferencing, would be used to introduce the reports of the Joint Inspection Unit. | Для внесения на рассмотрение докладов Объединенной инспекционной группы будет использовано одно новшество - видеоконференция. |
| That institutional innovation gives our union greater continuity and coherence, including with respect to others leaders worldwide. | Подобное организационное новшество придает нашему союзу большую целостность и сплоченность, в том числе и во взаимоотношениях с лидерами других стран мира. |