| So it has laid out bold plans not only to reduce that gap, but to create a basis for independent innovation. | Поэтому правительство выработало смелые планы не только по сокращению разрыва в уровне знаний, но и по созданию основы для независимой инновационной деятельности. |
| Often SMEs are at the forefront of technological change and innovation. | Во многих случаях МСП находятся на переднем крае технологического прогресса и инновационной деятельности. |
| Develop a network of knowledge-sharing among innovation actors by area and subregion | создание сети по обмену знаниями между субъектами инновационной деятельности в рамках района и субрегиона; |
| V. Strengthening institutions in national systems of innovation | V. Укрепление институтов в контексте функционирования национальных систем инновационной деятельности |
| Formal R&D assumes increasing significance with industrial maturity, even in developing countries that have not reached the "frontiers" of innovation. | С обретением индустриальной зрелости формальные НИОКР становятся все более значимыми даже в развивающихся странах, не достигших "горизонтов" инновационной деятельности. |
| Additionally, several technical training courses on competitiveness and innovation have been delivered to Argentina, Chile, Mexico, Peru and Uruguay. | Помимо этого, было проведено несколько курсов технической подготовки по вопросам конкурентоспособности и инновационной деятельности в Аргентине, Мексике, Перу, Уругвае и Чили. |
| Eco-efficiency has moved from being only concerned with resource savings or abating pollution to becoming a driver for innovation and competitiveness. | Концепция экологической эффективности теперь не только охватывает проблемы сбережения или снижения уровня загрязнения, но и становится движущей силой инновационной деятельности и конкурентоспособности. |
| The subprogramme will implement selected donor-funded projects in the areas of innovation, foreign direct investment, small and medium-sized enterprises and science and technology. | В рамках подпрограммы будут осуществляться отдельные финансируемые донорами проекты, в области инновационной деятельности, прямых иностранных инвестиций, малых и средних предприятий и науки и техники. |
| Sufficient financing is also a key requirement for agricultural science, technology, and innovation. | Достаточное финансирование также является одной из основных предпосылок сельскохозяйственной научно-технической и инновационной деятельности. |
| Experts noted an analogy between basketball and entrepreneurship and innovation public policies. | Эксперты провели аналогию между баскетболом и государственной политикой развития предпринимательства и инновационной деятельности. |
| Also, the role of incentives in promoting innovation and entrepreneurship was highlighted. | Помимо этого была высвечена роль стимулов в поощрении инновационной деятельности и предпринимательства. |
| Operations data provide information on production, labour, trade, innovation activities, tax payments, and so forth. | Данные об операциях дают информацию о производстве, продажах, работниках, товарообороте, инновационной деятельности, налоговых выплатах и т.п. |
| The latter could help in the diffusion of technology and know-how, and could increase innovation rates among local enterprises. | Эти инвестиции способны помочь в распространении технологий и ноу-хау и могут повысить показатели инновационной деятельности местных предприятий. |
| In protecting market efficiency and consumer interests, competition and innovation policies could play a key role. | Политика в области конкуренции и инновационной деятельности может играть ключевую роль, обеспечивая эффективное функционирование рынков и защиту интересов потребителей. |
| Experts highlighted the necessary university - industry - government interaction (triple helix model) as key to innovation. | В качестве ключа к развитию инновационной деятельности эксперты выделили необходимость взаимодействия между университетами, промышленностью и правительством ("модель тройной спирали"). |
| Developing countries could benefit from open innovation, for example, by in-licensing technology for which they found innovative applications or business models. | Развивающиеся страны могут получить выгоды от открытой инновационной деятельности, например посредством внутреннего лицензирования технологии, для которой они находят инновационные способы применения или бизнес-модели. |
| Moreover, developing and developed countries would benefit more from open innovation by bridging their respective digital divides. | Кроме того, развивающиеся и развитые страны могут получить еще больший выигрыш от открытой инновационной деятельности посредством устранения цифровых разрывов. |
| In fact, one of the biggest barriers to open innovation was the risk of intellectual property theft. | На деле один из серьезнейших барьеров на пути открытой инновационной деятельности связан с риском кражи интеллектуальной собственности. |
| Several participants thought it was important to follow the developments on open innovation, for several reasons. | Несколько участников сочли важным отслеживание тенденций в открытой инновационной деятельности в силу целого ряда причин. |
| The erosion of oligopolistic market positions and trade liberalization contributed to promoting open innovation. | Стимулированию открытой инновационной деятельности способствуют эрозия олигополистических позиций на рынке и либерализация торговли. |
| The experts' deliberations also explored the role of open innovation for SMEs in developing countries and the use of STI for poverty reduction. | Эксперты обсудили также роль открытой инновационной деятельности для МСП в развивающихся странах и использование НТИ в целях сокращения масштабов нищеты. |
| Embedding entrepreneurship and innovation, cross-disciplinary approaches and interactive teaching methods all require new models, frameworks and paradigms. | Интеграция вопросов предпринимательской и инновационной деятельности, междисциплинарных подходов и интерактивных методов преподавания требует новых моделей, методик и парадигм. |
| Programmes that build linkages between researchers and industry are critical for accelerating innovation, and should be encouraged and supported. | Программы налаживания связей между исследователями и промышленностью имеют решающее значение для форсирования инновационной деятельности, и они должны поощряться и поддерживаться. |
| B. Selecting indicators for innovation policy-making | В. Выбор показателей для разработки политики в области инновационной деятельности |
| The OECD's Oslo Manual is the reference manual for the collection of innovation information. | Подготовленное ОЭСР Руководство Осло представляет собой справочное руководство для сбора информации об инновационной деятельности. |