Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Инновационной деятельности

Примеры в контексте "Innovation - Инновационной деятельности"

Примеры: Innovation - Инновационной деятельности
With regard to product innovation, major activities were aimed at boosting product competitiveness and transforming the product portfolio to embrace future-oriented items. В случае инновационной деятельности в сегменте продукции основные мероприятия направлены на резкое повышение конкурентоспособности товаров и трансформацию ассортимента выпускаемой продукции для освоения позиций на будущую перспективу.
Furthermore, it was pointed out that the speed of innovation and technological adaptation was crucial for success in the electronics sector. Кроме того, указывалось, что решающим фактором успеха деятельности в секторе электроники являются темпы инновационной деятельности и адаптация технологии.
However, they had been insufficient for the expansion and transfer of technology, as well as for the creation of capacities for national innovation. Однако этого оказывается недостаточно для распространения и передачи технологий, а также создания потенциала для национальной инновационной деятельности.
Also relevant for the diffusion of this innovation was the establishment of regulation that enabled the creation of markets and of policy initiatives that supported these brokers of inclusive innovations in several ways. Еще одним важным фактором распространения этих инноваций стала разработка нормативной базы, позволяющей формировать рынки, и стратегических инициатив, которые различными способами поддерживали этих посредников инклюзивной инновационной деятельности.
The update of the Manual was carried out because of the need to extend the definition of innovation to innovations performed by each branch of the services economy. Обновление Руководства было проведено в связи с необходимостью расширить определение инноваций с целью охвата инновационной деятельности, осуществляемой каждой отраслью экономики услуг.
What is the main focus of these innovation support measures? На что главным образом направлены эти меры поддержки инновационной деятельности?
In this perspective, the use of clusters as instruments of industrial restructuring and growth of innovation will require the inflow of foreign direct investment and close collaboration of national stakeholders with transnational corporations. В этой связи использование кластеров в качестве инструмента промышленной реструктуризации и расширения инновационной деятельности будет требовать прямых иностранных инвестиций и тесного сотрудничества национальных субъектов с транснациональными корпорациями.
Economists have found close links between human capital, value added and economic growth, and professional services are often at the cutting edge of innovation. Экономисты установили существование тесных связей между человеческим капиталом, добавленной стоимостью и экономическим ростом, а профессиональные услуги зачастую находятся на переднем крае инновационной деятельности.
Jointly by the public and private sectors for increased partnership and innovation; расширение партнерства и инновационной деятельности совместными усилиями государст-венного и частного секторов;
Beyond a stigma of failure: creating a culture of innovation За рамками "комплекса неудачников": формирование культуры инновационной деятельности
Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и
Full attention and support should be given to the protection, preservation and promotion of traditional knowledge, innovation and practices and biological resources of developing countries. Всестороннее внимание и поддержка требуются для защиты, сохранения и поощрения традиционных знаний, инновационной деятельности и практики развивающихся стран и их биологических ресурсов.
Role of innovation, science and technology in pursuing development in the context of globalization Роль инновационной деятельности, науки и техники в достижении развития в контексте глобализации
The system of intellectual property rights should be a tool for promoting technical innovation, not a shackle impeding the sharing of knowledge. Система прав интеллектуальной собственности должна быть инструментом стимулирования инновационной деятельности в технической сфере, а не оковами, препятствующими обмену знаниями.
To attract FDI, developing countries needed to create basic institutional frameworks that fostered innovation and strengthened domestic innovative capabilities. Для привлечения ПИИ развивающиеся страны должны создать базовые институциональные системы, способствующие инновационной деятельности и расширяющие национальные возможности в области инновационной деятельности.
The experts observed that SMEs were a diverse group in terms of their ability to acquire and master technology and their capacity for continuous innovation. Эксперты отметили неоднородность МСП с точки зрения их способности приобретать и осваивать технологии и их потенциала в области непрерывной инновационной деятельности.
Hitherto the analysis of technology acquisition, mastery and/or innovation has largely ignored the possibility that enterprises may be constrained by the availability and costs of financing. До сих пор при анализе вопросов приобретения и освоения технологии и/или инновационной деятельности в значительной мере игнорировалась возможность того, что предприятия могут сталкиваться со сдерживающими факторами, касающимися доступа к финансированию и его стоимости.
In this connection, technical cooperation should focus on technological capacity building with a view to enabling beneficiary countries to use intellectual property rights in ways that advance their national systems of innovation. В этой связи техническое сотрудничество следует ориентировать на укрепление технологического потенциала, с тем чтобы страны-бенефициары могли использовать права интеллектуальной собственности в целях развития своих национальных систем инновационной деятельности.
During this period several other governmental acts and decisions have been adopted directed to regulation of S&T and innovation policy in the country. В этот период было принято несколько других правительственных актов и решений, направленных на урегулирование научно-технической и инновационной деятельности в стране.
SMEs, being adaptable and flexible because of their size, were thus in a position to help spearhead innovation at the forefront of competitiveness. Таким образом, МСП, которые благодаря своим размерам способны адаптироваться и проявлять гибкость, в состоянии содействовать инновационной деятельности на передовом рубеже конкурентоспособности.
From business incubator to technology park - 10 years experience of business and innovation in Poland От бизнес-инкубаторов к технологическим паркам - десятилетний опыт предпринимательской и инновационной деятельности в Польше
Among the most important factors motivating companies from developing countries to enter into cooperation agreements is the need to further develop their technological capacity, improve market access and competitiveness, and promote innovation. К числу наиболее важных факторов, побуждающих компании из развивающихся стран заключать кооперационные соглашения, является необходимость дальнейшего развития их технологического потенциала, расширения доступа на рынок и повышения конкурентоспособности, а также стимулирования инновационной деятельности.
Also, they could contribute to institution-building in developing countries and countries with economies in transition, including R&D capacity and innovation. Кроме того, они могут содействовать укреплению институциональных структур в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, в том числе в сфере НИОКР и инновационной деятельности.
In 2011-2012 V.G. Schneider worked in an administrative position, as a vice-rector for research and innovation activities at ASPU. В 2011-2012 годах В. Г. Шнайдер работал на административной должности, в качестве проректора по научно-исследовательской и инновационной деятельности АГПУ.
From 2003 to 2007, he also worked as a Deputy Rector of MPEI for innovation activity. В 2003-2007 гг. он работал также проректором МЭИ по инновационной деятельности.