Moreover, an important issue is the extent to which innovation is associated with spillovers, i.e. the extent to which innovation begets additional innovation by others. |
Для анализа сложной сети субъектов, участвующих в инновационной деятельности, и их взаимоотношений часто используется концепция национальной инновационной системы. |
The enforcement of strong competition institutions resulting in a competitive environment represents a major innovation driver. Industrial, innovation and fiscal policies, if coherent and properly implemented, can also reinforce the incentives to firms to engage in innovative activity. |
Усилить стимулы, побуждающие фирмы к инновационной деятельности, может также согласованная и должным образом осуществляемая промышленная, инновационная и финансово-бюджетная политика. |
There was also highlighted that in crisis times is safer to support innovation within an established enterprise rather than to support a new project from ground zero. Government, academia and the private sector are expected to work together in a well-functioning innovation system. |
Было подчеркнуто также, что в кризисные времена безопаснее оказывать поддержку инновационной деятельности на уже действующем предприятии, чем поддерживать новый проект с нуля. |
RUSNANO Capital AG will be engaged in attracting global investors for financing the most promising Russian innovation projects, as well as in investing in the existing western innovation technologies with the aim to use them in Russia. |
Цель соглашения - проведение совместных мероприятий по развитию инновационной деятельности и созданию индустрии венчурного инвестирования Свердловской области, а также обеспечению взаимодействия в данной сфере с другими субъектами РФ. |
He noted the growing dimension of "collaborative innovation" and "knowledge-sharing" across borders, which had shifted focus from pure research into the broader organizational, economic and social aspects; this could in part explain the increasing reference to innovation rather than R&D. |
Он отметил повышение роли аспекта "совместной инновационной деятельности" и "обмена знаниями" с выходом за пределы национальных границ, в результате чего внимание перемещается с чистых исследований на более широкие организационные, экономические и социальные аспекты. |
Spreading innovation capabilities and making those capabilities more relevant to the needs of the poor remains a fundamental development policy challenge. |
Расширение географии инновационной деятельности и повышение ее значимости для бедных слоев населения по-прежнему является архиважной задачей политики развития. |
The importance of innovation, and its research and development costs, has given rise to the duality of cooperation and competition. |
Важность инновационной деятельности и затраты на исследования и разработки в этой области породили дализм сотрудничеству и конкуренции. |
The traditional research- and technology-led approach to innovation in agriculture must evolve. |
Нужна эволюция традиционного подхода к инновационной деятельности в сельскохозяйственном секторе с упором на исследования и технологии. |
Therefore, in order to get a meaningful measure of innovation, citation-weighted patent counts may be required. |
Следовательно, для получения значимого показателя инновационной деятельности может потребоваться подсчет патентов со взвешиванием по их упоминанию. |
10.9. Assist our efforts to increase investment in agricultural research, innovation and technological upgrading, with special focus on small farm-holds. |
10.9 оказывать содействие в реализации наших усилий по увеличению инвестиций в осуществление сельскохозяйственных исследований, инновационной деятельности и технологической модернизации с уделением особого внимания мелким фермерским хозяйствам. |
The third session of the expert meeting, chaired by Ms. Caballero, was devoted to pro-poor innovation policies. |
Третье заседание совещания экспертов, проходившее под председательством г-жи Кабальеро, было посвящено политике развития инновационной деятельности, ориентированной на бедные слои населения. |
Policymakers need to pay explicit attention to the value-adding stage of the innovation financing process to ensure effective governance of early-stage innovative enterprises. |
Тем, кто занимается выработкой политики, необходимо уделять особое внимание этапу создания добавленной стоимости в рамках процесса финансирования инновационной деятельности для обеспечения эффективного управления новообразующимися инновационными предприятиями. |
One speaker said that policymakers should recognize pro-poor innovation as a policy goal and take a more systematic approach to encouraging it. |
По мнению одного из ораторов, отвечающим за инновационную политику органам следует провозгласить поощрение инновационной деятельности, ориентированной на бедные слои населения, политической задачей и решать ее на основе более системного подхода. |
Horizontal policies that target elements with a general positive influence on competitiveness and innovation, tax policies, etc.) are more effective. |
Сегодня преобладает тенденция к переходу с инновационной деятельности, финансируемой за счет средств из государственного бюджета, на НИОКР, которые финансируются частным сектором. g) Всем сторонам, заинтересованным в основаном на знаниях развития, необходима более обширная и качественная информация для повышения эффективности процесса выработки политики. |
Developing countries are not implicitly dependent on commoditized, proprietary innovation from the developed world. |
Развивающиеся страны довольно непосредственно зависят от коммерционализированных патентованных результатов инновационной деятельности в развитых странах. |
The ECE-led innovation performance review of Kazakhstan is expected to be completed this year. |
В нынешнем году должна завершиться проводимая под общим руководством ЕЭК работа по подготовке обзора инновационной деятельности по Казахстану. |
Panellists agreed that the quality of industry-science links is an important factor in the innovation performance of modern economies. |
Участники дискуссии согласились с тем, что качество связи между промышленностью и наукой является важным фактором в повышении результативности инновационной деятельности современных экономик. |
In terms of innovation policy, the increasing importance of user-driven innovation strategies means that there is a need to support efforts by firms to understand user needs and involve them in innovation activities, as well as to enable users to engage directly in innovation. |
Применительно к инновационной политике рост значимости инновационных стратегий, диктуемых интересами пользователей, указывает на необходимость поддержки усилий фирм, стремящихся лучше понять потребности пользователей, привлечь их к инновационной деятельности, а также дать им возможность непосредственно участвовать в инновационном процессе. |
Public innovation awards, such as the Small Business Innovation Programme in the United States of America, had also proven very effective to help entrepreneurs launch new projects. |
Государственные премии за успехи в инновационной деятельности, присуждаемые, например, в рамках программы премирования малых инновационных предприятий в Соединенных Штатах Америки, также доказали свою эффективность, помогая предпринимателям в запуске новых проектов. |
From a policy perspective, the issue here is how on the one hand to protect the property rights of the original inventor in order to provide sufficient incentives for innovation, and on the other hand to allow rapid diffusion of the innovation in order to maximize spillovers. |
Этот комплексный аналитический инструмент вполне может использоваться для информационной подпитки государственной политики благодаря выявлению слабых звеньев, подрывающих эффективность системы в деле генерирования и распространения результатов инновационной деятельности. |
EDB will continue to finance ECE-led innovation performance reviews for the countries of Eastern Europe and Central Asia, given the key importance of innovation policy for the economic development of its member States. |
ЕАБР будет продолжать финансирование проводимых под общим руководством ЕЭК обзоров инновационной деятельности в странах Восточной Европы и Центральной Азии, учитывая исключительную важность инновационной политики для экономического развития государств - участников Банка. |
The work of UNU in this thematic cluster focuses on fundamental questions such as how to mitigate the negative societal/ethical impacts of innovation and how to ensure that the benefits of innovation are shared by all. |
Деятельность УООН в рамках этого тематического блока сосредоточена на основополагающих вопросах, таких как методы смягчения негативного общественного/этического воздействия инноваций, а также методы обеспечения благоприятных последствий инновационной деятельности для всех слоев населения. |
Where innovation takes place within or is sponsored by an established company then there is little need concern us as such a company will have the means to take such innovation through development to ultimate commercialization. |
Там, где инновационная деятельность осуществляется в рамках устоявшейся компании или же при финансовой поддержке такой компании, нет места для озабоченности, поскольку такая компания располагает средствами для того, чтобы провести процесс инновационной деятельности через разработки до конечной коммерциализации. |
There were enormous opportunities for demand-led innovation in those countries because of the large unmet needs of their societies, in particular the needs of lower-income people, which meant that there was a strong need for innovation to meet those needs. |
В этих странах имеются колоссальные возможности для инновационной деятельности, подстегиваемой спросом, поскольку в обществе существуют огромные неудовлетворенные потребности, в частности потребности населения с более низким уровнем доходов, а отсюда вытекает настоятельная необходимость инноваций как инструмента удовлетворения этих потребностей. |
The first panel "Challenges and opportunities in financing ICT-driven innovation" addressed issues of early stage financing of ICT-driven innovation. |
В рамках первого группового обсуждения на тему "Проблемы и возможности в области финансирования основывающейся на ИКТ инновационной деятельности" были рассмотрены вопросы финансирования такой деятельности на ранних этапах. |