Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Новаторский подход

Примеры в контексте "Innovation - Новаторский подход"

Примеры: Innovation - Новаторский подход
Creativity and innovation should be encouraged. В этой области следует поощрять творческий и новаторский подход.
The full utilization of human resources and the recognition of human rights stimulate creativity, innovation and initiative. Полное использование людских ресурсов и признание прав человека стимулирует созидательный, новаторский подход и инициативу.
In that connection, he welcomed the innovation of organizing video conferences. В этой связи он приветствует новаторский подход, связанный с организацией видеоконференций.
The Commission's new path shows how innovation can lead to better targeted and more productive actions. Новая работа Комиссии показывает, как новаторский подход может привести к более прицельным и более продуктивным шагам.
France naturally encourages this innovation within NEPAD and welcomes the commitment of the first countries to be volunteers. Франция, естественно, поощряет этот новаторский подход в рамках НЕПАД и приветствует готовность первых стран выступить в роли добровольцев.
Another type of innovation involves separation of sewer networks into several smaller systems serving different zones within a city, as in Bangkok. Еще один новаторский подход связан с разделением канализационных сетей на несколько более мелких систем, обслуживающих различные зоны в городе, как это устроено в Бангкоке.
Costa Rica introduced a substantive innovation by speaking in its national capacity on the report being presented. Коста-Рика применила, по сути, новаторский подход, выступив при представлении доклада в национальном качестве.
That innovation was part of our efforts to improve the working methods of the Council. Этот новаторский подход применялся в рамках наших усилий по улучшению методов работы Совета.
The biennial awards programme gives incentives for quality and innovation in national human development reports and honours Government efforts to promote human development policies. Эта программа, предусматривающая присуждение раз в два года премий, стимулирует повышение качества национальных докладов о развитии человеческого потенциала и новаторский подход к их составлению, а также позволяет отметить усилия правительств по пропаганде стратегий развития человеческого потенциала.
In that regard, all States members of the Conference on Disarmament need to demonstrate the same innovation and flexibility as this year's Commission Presidents. В этой связи всем государствам - членам Конференции по разоружению потребуется продемонстрировать тот же новаторский подход и гибкость, как Председателям Комиссии этого года.
The South should develop a strategy for scientific cooperation focused on issues of major concern in which research and innovation could offer tangible benefits through the pooling of resources. Югу необходимо разработать стратегию научного сотрудничества с упором на вопросах, представляющих наибольший интерес, в которых научные исследования и новаторский подход могли бы принести ощутимые выгоды благодаря объединению ресурсов.
These include, inter alia, closeness to the poor, flexibility and innovation, cost-effectiveness, strong accountability mechanisms, honesty and transparency and independence from sectional interests. К такого рода преимуществам относятся, в частности, близость к бедным группам населения, гибкость и новаторский подход, рентабельность, строгая подотчетность, правдивость и открытость, а также независимость от корпоративных интересов.
But we believe that creativity and innovation in looking at the situation would make it possible for the United Nations to become involved. Но мы полагаем, что творческий и новаторский подход к оценке ситуации позволит Организации Объединенных Наций принять участие в этих усилиях.
The youth counselling programme entitled "A golden future" received a Best Practice Award for effectiveness and innovation from the World Bank Caribbean Contest entitled "Keeping boys out of risk". Программа по предоставлению консультаций молодежи под названием «Золотое будущее», получила премию «Передовой опыт» за свою эффективность и новаторский подход на Карибском конкурсе Всемирного банка, проведенном под лозунгом «Оградить ребят от опасности».
Empowered women and the men behind them: an innovation for gender equality in forestry in Nepal Женщины с широкими возможностями и поддерживающие их мужчины: новаторский подход к гендерному равенству в лесном хозяйстве Непала
While there remain areas that can be further developed and strengthened, this innovation represents a good alternative to country-specific resolutions here in the General Assembly. И хотя остаются области, которые можно было бы и впредь развивать и укреплять, этот новаторский подход является хорошей альтернативой резолюциям по конкретным странам, которые принимаются здесь, в Генеральной Ассамблее.
This innovation should include a reorientation of the employment sector to enable young people with non-communicable diseases to enter the workforce without fear of discrimination and in accordance with their capacity to function. Такой новаторский подход должен предусматривать переориентацию деятельности сектора занятости, с тем чтобы дать молодым людям с неинфекционными заболеваниями возможность вступать в ряды рабочей силы, не испытывая страха дискриминации и исходя из своих функциональных возможностей.
We trust that, with innovation, compromise and determination, it is not an impossible task to seek a convergence of views on this important question. Мы считаем, что, если проявить новаторский подход, способность идти на компромисс и решимость, сближение позиций по этому важному вопросу не будет казаться невыполнимой задачей.
While the violations approach yields critical insights into the many dimensions of housing rights, it is the Special Rapporteur's intention to focus primarily on identifying where and in what form innovation and strategic cooperation have led to the realization of the rights. Хотя изучение случаев нарушений позволяет провести серьезный анализ многих аспектов прав на жилище, Специальный докладчик хочет заниматься главным образом изучением вопроса о том, где и в какой форме новаторский подход и стратегическое сотрудничество обеспечивали реализацию прав.
Although the situation in almost all of these Territories, happily, is not volatile, the mandate of the Special Committee remains challenging and its implementation demanding of great innovation and flexibility. Хотя положение почти во всех этих территориях, к счастью, является стабильным, мандат Специального комитета сохраняет свою сложность, и для его осуществления требуется широкий новаторский подход и гибкость.
Rigour is needed in the research stages; humility and realism, in risk assessment; and realism and innovation, in remediation. Прежде всего необходима точность на этапах исследования, затем последовательность и реализм в оценке риска и, наконец, реализм и новаторский подход к технологиям восстановления.
Additionally, real innovation in confronting gender-based violence at the community level shows great promise in demonstrating successful strategies that can be scaled up to inform national and regional strategies and programmes. Кроме того, по-настоящему новаторский подход в деле борьбы с насилием в отношении женщин на общинном уровне является весьма многообещающим в плане реализации успешных стратегий, результаты которых могут широко использоваться в рамках национальных и региональных стратегий и программ.
We are sure that, under Ambassador Ryan's leadership, the sanctions Committee will maintain the path of creativity and innovation inaugurated by Ambassadors Fowler and Heinbecker. Мы уверены в том, что под руководством посла Райана Комитет по санкциям сохранит творческий и новаторский подход, выработанный послом Фаулером и послом Хайнбеккером.
I had tried without partisanship - even if a few would not believe me - and with a mixture of caution and innovation, to eke out a mainstream position on the reform of the Security Council, and to provide a blueprint of how this might be done. Я пытался беспристрастно - даже если кое-кто мне не поверит, - сочетая осторожность и новаторский подход, сформулировать позицию по реформе Совета Безопасности, отражающую мнения большинства, и выработать план того, как это можно сделать.
On the other hand, the federal structure did offer some opportunities in the sense that an innovation could be tried out in one canton and the results could provide useful information to others. С другой стороны, федеративное устройство дает определенные преимущества в том смысле, что новаторский подход может быть испробован в одном кантоне, а его результаты могут дать полезную информацию для других кантонов.