| An important part of the pan-European indicators (as many as possible) were included in TBFRA-2000. | В ОЛРУБЗ-2000 было включено значительное (максимально возможное) число общеевропейских показателей. |
| A special exclusion rule is also included in the procedural section of the Misdemeanours Act. | Специальное правило о непризнании включено также в процессуальный раздел Закона о мисдиминоре. |
| The ad said it was included. | В объявлении сказано, что это включено. |
| She spent evenings in the living room... all the lights were lit, heating included. | Вечера она проводила в гостиной... все лампы были зажжены, отопление включено. |
| I don't think that's included in the tour. | Не думаю, что это включено в экскурсию. |
| Accordingly, no related provisions were included in this proposed programme budget (see table 4.2 for details). | Поэтому в настоящий предлагаемый бюджет по программам не было включено никаких соответствующих ассигнований (подробные данные см. в таблице 4.2). |
| The large number of language assistants included in the proposed staffing level reflect these conditions. | С учетом существующих условий в предлагаемое штатное расписание Отдела включено большое число лиц, владеющих местными языками. |
| A large number of wheeled and tracked armoured personnel carriers are included in the fleet of military pattern vehicles. | Большое количество бронетранспортеров на колесном и гусеничном ходу включено в парк транспортных средств военного образца. |
| Our special time was not included, financially, in the room rate. | Наше особое время не было включено в стоимость комнаты. |
| That was not included in the brochure. | Это не было включено в буклет. |
| Currently, a provision for the submission of audit statements is included in UNDCP's agreements with executing agencies. | В настоящее время положение о представлении ревизорских ведомостей включено в соглашения ПКНСООН с учреждениями-исполнителями. |
| That commitment was included in the Charter because women's non-governmental organizations worked with government representatives to put it there. | Данное обязательство было включено в Устав, потому что женские неправительственные организации работали с этой целью с представителями правительств. |
| For that purpose, a thematic regional consultation thereon was included in the agenda of the meeting. | С этой целью в повестку дня совещания было включено проведение региональных консультаций по этому вопросу. |
| The right to be tried without undue delay is not included in so many words in Aruban regulations. | Право быть судимым без неоправданной задержки не включено в таком подробном выражении в положения, действующие в Арубе. |
| A provision repealing this section is included in a bill introduced into the Legislative Council in May 1995. | Положение об отмене этой статьи включено в законопроект, внесенный в мае 1995 года в Законодательный совет. |
| If that right had been included in the Covenant, Ukraine would have implemented it with regard to its new passport. | Если бы это право было включено в Пакт, то Украина осуществляла бы его при выдаче новых паспортов. |
| He understood that a similar provision had been included in Colombia's most recent Constitution. | Как он понимает, аналогичное положение было включено и в последнюю Конституцию Колумбии. |
| Because of those positions, no undertaking to cease testing immediately was included in the Principles and Objectives adopted by the Conference. | Из-за этих двух позиций никакого обязательства о немедленном прекращении испытаний в принятые Конференцией Принципы и цели включено не было. |
| The annex is not included in this report. | Приложение не включено в настоящий доклад. |
| The right to development was not, of course, included as such in the priorities or programmes of the international organizations. | Очевидно, что право на развитие не было включено как таковое ни в число приоритетов, ни в программы международных организаций. |
| Increased cost of $US 12.5 million related to pension contributions is included in this figure. | В этот показатель включено увеличение расходов на 12,5 млн. долл. США в связи с пенсионными взносами. |
| It is possible that the malnutrition level may be much higher since the population in the hinterland regions was not included in the survey. | Вполне вероятно, что уровень недоедания является гораздо более высоким, поскольку население из отдаленных районов не было включено в обследование. |
| No provision, for example, was included in the article dealing with the licensing of media enterprises. | В статью не было включено, например, никаких положений, касающихся лицензирования учреждений, занимающихся распространением информации. |
| That proposal was supported by some is included in the annex. | Ряд делегаций поддержал это предложение, которое включено в приложение к настоящему докладу. |
| It should be noted that the right to a fair trial and a remedy is not included in this provision. | Следует отметить, что право на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав не включено в это положение. |