Further, gender based violence has now been included in the KPPS training curriculum as well as in the education curriculum through the ESGBV program. |
Далее, за счет программы по ЛСГН гендерное насилие сейчас включено в программу подготовки ППСК, а также в просветительную программу. |
Confronted with this frustrating result, the Competition Commission took a bold approach to make a settlement package with a leading member of the cartel, which included a pricing reduction commitment that set minimum levels of gross profit reduction for each category of bread. |
Столкнувшись с этим обескураживающим результатом, Комиссия по вопросам конкуренции перешла к решительным действиям и заключила с ведущим членом картеля соглашение об урегулировании, в которое было включено обязательство снизить цены и установить минимальный уровень снижения валовой прибыли для каждой категории хлебной продукции. |
If the sentence were not included, however, it would still be clear from the existing text that the Committee placed a higher value on public debate in a democratic society than it did on commercial advertising. |
Однако, даже если это предложение не будет включено в пункт, из нынешнего текста явно следует, что Комитет отдает приоритет общественным дискуссиям в демократическом обществе, а не коммерческой рекламе. |
The total amount of funding is USD 7.15 million and capacity-building is included as both an outcome and an output. |
Общий объем финансирования составляет 7,15 млн. долл. США, причем укрепление потенциала включено в нее и как результат, и как мероприятие. |
In comprehensive school, nutrition education is included in home economics studies, biology and environmental studies and health education studies. |
В общеобразовательной школе просвещение в вопросах питания включено в такие дисциплины, как ведение домашнего хозяйства, биология и экология, а также воспитание здорового образа жизни. |
Granting benefits under the non-contributory scheme was included in the National Development Plan 2010 - 2014 as a strategy to address the situation of people living in extreme poverty (recommendations 89.60 and 89.63). |
Предоставление права участия в программе ненакопительного социального обеспечения было включено в Национальный план развития на период 2010-2014 годов в качестве одного из направлений оказания помощи населению, живущему в крайней нищете (рекомендации 89.60 и 89.63). |
Further activities are planned by WHO to raise awareness of air pollution health impacts with policymakers and to specifically target the health sector, since air pollution has not yet been included in the traditional non-communicable prevention strategies. |
ВОЗ планирует дополнительные меры по повышению уровня осведомленности о воздействии загрязнения воздуха на здоровье человека среди разработчиков политики и, в частности, с конкретным прицелом на сектор здравоохранения, поскольку загрязнение атмосферы еще не включено в стратегии профилактики традиционных неинфекционных заболеваний. |
The obligation of implementing the National Policy has also been included in all annual National Programmes for the Accession of the Republic of Croatia to the European Union from 2004 to 2010. |
Обязательство о реализации Национальной стратегии также включено во все годовые Национальные программы вступления Республики Хорватии в Европейский союз в период с 2004 по 2010 год. |
She noted that although the right to an effective remedy was included in the Guiding Principles, judicial remedy had received little attention. |
Выступающая отметила, что, хотя право на эффективные средства правовой защиты было включено в Руководящие принципы, положениям о судебных средствах правовой защиты было уделено лишь ограниченное внимание. |
In the context of the current coordination of cantonal curricula, it is already included in the French-speaking curriculum as a subject in its own right and as an operational skill. |
В рамках нынешнего процесса координации кантональных школьных программ оно уже включено во франкоязычный учебный план не только в качестве источника знаний, но и практических навыков. |
Is is "all included"? |
А там "все включено"? |
The concept of the study was presented at the 20-th session of the Working Party on Gas in January 2010 and it was included in its programme of work. |
Концепция данного исследования была представлена на двадцатой сессии Рабочей группы по газу в январе 2010 года, и оно было включено в ее программу работы. |
That business restriction had been included in the draft organic law on market regulation and control, which remained only to be voted on by the executive. |
Это корпоративное ограничение было включено в проект органического закона о регулировании и контроле рыночных механизмов, который находится на рассмотрении органов исполнительной власти. |
A summary of the proposed adjustments to arrive at the level of regular budget expenditures determined by the Board is included at the end of the executive summary on paragraph 69. |
Резюме предлагаемых корректировок для достижения объема расходов по регулярному бюджету, определенного Советом, включено в конце настоящего резюме в пункте 69. |
In the case of Western Sahara, the reports to the General Assembly and the Special Committee summarize what has been included in the relevant reports to the Security Council. |
В случае Западной Сахары доклады для Генеральной Ассамблеи и Специального комитета содержат краткое изложение того, что уже было включено в соответствующие доклады для Совета Безопасности. |
The approximate amount of plutonium subject to Agency safeguards at the end of 2003 is included in Table 1 along with other materials subject to Agency safeguards. |
Приблизительное количество плутония, подлежащего гарантиям МАГАТЭ в конце 2003 года, включено в таблицу 1 наряду с другими материалами, подлежащими гарантиям МАГАТЭ. |
The agreement with INSTRAW was finalized after submission of the budget for 2006/07 and no provision has been included in the 2006/07 budget. |
Работа над соглашением с МУНИУЖ была завершена после представления бюджета на 2006/07 год, и никаких ассигнований на эти цели в указанный бюджет включено не было. |
Mr. LINDGREN ALVES (Country Rapporteur) said the word "minority" had mistakenly been included; the word "population" was the intended term. |
Г-н ЛИНДГРЕН-АЛВИС (Докладчик по стране) говорит, что слово "меньшинство" было включено по ошибке; предполагалось использовать слово "население". |
Austria did include notice that a national law to ban the production, use and transfer of cluster munitions had entered into force, although this was included on the "Additional Information" Form I. |
И Австрия вот включила извещение о том, что вступил в силу национальный закон о запрещении производства, применения и передачи кассетных боеприпасов, хотя это и было включено в форму I "Дополнительная информация". |
Executive summary: The objective of the proposal is to remove the limitation for special agreements which is included in subsections 1.5.1.1 of RID/ADR/ADN and to harmonize the relevant texts. |
Существо предложения: Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы снять ограничение в отношении специальных соглашений, которое включено в подразделы 1.5.1.1 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и согласовать соответствующие тексты. |
The details of the minimum requirements of such Customs seals and fastenings are set out in the Appendix to this Chapter and are included in these Guidelines. |
Подробное описание минимальных требований к таким таможенным пломбам и крепежным приспособлениям содержится в добавлении к данной главе и включено в настоящие директивы. |
Encouragement of the use of ICT by SMEs to foster innovation, realize gains in productivity, reduce transaction costs and fight poverty is already included in the WSIS Plan of Action. |
Содействие использованию ИКТ на МСП в целях поощрения новаторства, использования возможностей повышения производительности труда, снижения трансакционных издержек и борьбы с бедностью уже включено в План действий ВВИО. |
Gender sensitization is also included in the training module of health functionaries under phase II of the Reproductive Child Health (RCH) Programme. |
Повышение осведомленности в области гендерной проблематики также включено в учебный курс подготовки работников здравоохранения в соответствии со 2-м этапом Программы охраны репродуктивного здоровья и здоровья детей (ПОРЗД). |
The representative of the Secretariat explained that the issue had been raised in the 2011 Working Group and a provision included in the COE Manual to deal with the issue. |
Секретариат объяснил, что этот вопрос был поднят в рамках Рабочей группы 2011 года, и в Руководство по ИПК было включено положение, касающееся этого вопроса. |
The monistic system of application of international law in Timor-Leste makes the definition of discrimination included in Art. 1 of the Convention part of the domestic legal framework although it remains untested by any judicial interpretation and jurisprudence. |
В рамках монистической системы применения норм международного права в Тиморе-Лешти определение дискриминации, содержащееся в статье 1 Конвенции, включено во внутреннее законодательство, хотя по-прежнему не опробовано каким-либо судебным толкованием и практикой. |