Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включено

Примеры в контексте "Included - Включено"

Примеры: Included - Включено
Most human rights, civil and political as well as economic and social, are included in the Constitution, and reinforced by adherence, as stipulated in the Constitution, to the core international human rights treaties. Большинство прав человека - гражданских и политических, а также экономических и социальных - включено в Конституцию и подкреплено присоединением страны, как это предусматривалось Конституцией, к основным международным правозащитным договорам.
At UNMIT, the requirement for the conduct of physical verification of expendable property inventory and the regular update of the field assets control system and the Galileo system are included in the workplans for the relevant units for the 2008/09 financial period. В ИМООНТ требование о проведении проверок фактического наличия запасов расходуемого имущества и регулярном обновлении данных в системе управления имуществом на местах и системе «Галилео» включено в планы работы соответствующих подразделений на 2008/09 финансовый год.
The Chairperson said that he was not excluding any amendment, but was expressing his wish to see Mr. O'Flaherty's proposal included either in a footnote or as a separate understanding rather than as part of the text. Председатель говорит, что он не исключает каких-либо поправок, однако выражает пожелание о том, чтобы предложение г-на О'Флаэрти было включено либо в виде сноски, либо в качестве отдельного понимания, а не части текста.
The political circumstances prevailing on the international scene in 1998, when the Rome Statute was adopted, made it necessary for the crime of aggression, although formally included in the Statute, to remain outside the Court's jurisdiction. Политические условия, преобладавшие на международной арене в 1998 году, когда принимался Римский статут, обусловили необходимость выведения преступления агрессии за рамки юрисдикции Суда, хотя формально оно и было включено в Статут.
The initial draft of the proposed regulations for exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts included provision for the payment of an administrative fee of $250,000 for each application for a plan of work for exploration. В первоначальный проект предлагаемых правил разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок было включено положение о выплате административного сбора в размере 250000 долл. США за каждую заявку на утверждение плана работы по разведке.
As at the date of preparation of this Programme Budget, UNRWA had been informed that only three of the 14 international posts had been included in the draft of the United Nations Secretary-General's regular budget. На момент составления настоящего бюджета по программам БАПОР было проинформировано о том, что в проект регулярного бюджета Генерального секретаря Организации Объединенных Наций включено только З из этих 14 международных должностей.
Sustainable development became a fundamental objective of the EU when it was included in the Amsterdam Treaty as an overarching objective of EU policies from 1997, and in 1999 when the Cardiff European Council defined its strategy on integration. Устойчивое развитие стало одной из основных целей ЕС и с 1997 года было включено в Амстердамский договор в качестве общей политической цели ЕС, а в 1999 году на совещании Европейского совета в Кардифе была сформулирована стратегия интеграции.
A person arrested without legal ground is entitled to compensation of damages if detention was not ordered against him or her or if the time during which he or she was arrested was not included in the punishment for the offence or misdemeanour. Лицо, арестованное без каких бы то ни было законных оснований, имеет право на возмещение ущерба, если ордер на его задержание отсутствовал или если время, в течение которого оно находилось под арестом, не было включено в срок наказания за правонарушение или мисдиминор.
If that had been included, and if we were genuinely seeking to take the debate one step beyond that which we have had to date in looking at what is necessary to achieve that longer-term and durable ceasefire, we would have been able to support the resolution. Если бы это было включено в проект и если бы мы искренне стремились продвинуться в своих обсуждениях на шаг дальше того, на котором мы остановились сегодня в рассмотрении мер, необходимых для долгосрочного и устойчивого прекращения огня, тогда наша делегация смогла бы поддержать резолюцию.
It was even more disappointing that the proposal had been included in the report, although the great majority of members of the treaty bodies had firmly rejected the proposal at the time. Вызывает еще большее разочарование, что это предложение было включено в доклад, хотя подавляющее большинство членов договорных органов в то время решительно отвергло это предложение.
Antenatal HIV screening is included in the routine antenatal screening package offered to all pregnant women since December 2004. с. дородовое обследование на ВИЧ включено в комплекс планового дородового скринингового исследования, которое предлагается пройти всем беременным женщинам с декабря 2004 года.
That protection was included not only in the law on effective equality, but also in the bill on the right of asylum that was currently in Parliament and was expected to be adopted by the end of September. Право на такую защиту было включено не только в закон об обеспечении реального равенства, но и в законопроект о праве на убежище, который в настоящее время рассматривается парламентом и, как ожидается, будет принят в конце сентября.
For example, the concern was expressed that, since no specific exception for boundary treaties had been included in the draft articles as a whole, armed conflict could provide the pretext for States wishing to terminate, withdraw from or suspend such treaties. Например, было сделано замечание о том, что, поскольку в проектах статей в целом не было включено конкретного изъятия для пограничных договоров, вооруженные конфликты могут стать предлогом для государств, стремящихся прекратить, приостановить такие договоры или выйти из них.
The expert from the EC suggested the deletion of the amendments of the proposed para. 5.1.5.4. as it was already included in the definition of "Door Closure Warning system". Эксперт от ЕК предложил исключить поправки к предлагаемому пункту 5.1.5.4, поскольку это положение уже включено в определение термина "система предупреждения о незакрытой двери".
The related provision was included in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 under section 4, and the action to be taken by the General Assembly was detailed in paragraph 6 of the note. Соответствующее положение было включено в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов по разделу 4, а решение, которое предлагается принять Генеральной Ассамблее, содержится в пункте 6 записки.
The Trafficking in Persons Protocol had been in force since 25 December 2003, pursuant to its article 17, paragraph 1, and consideration of its implementation was therefore included in the agenda of the first session of the Conference of the Parties. Протокол о торговле людьми, согласно пункту 1 его статьи 17, вступил в силу 25 декабря 2003 года, и поэтому рассмотрение вопроса о ходе его осуществления было включено в повестку дня первой сессии Конференции Участников.
The Department of Field Support selects staff who meet the functional and competency requirements of the post to be filled in a given mission, with mission-specific language skills included among the requirements, as appropriate. Департамент полевой поддержки отбирает персонал, отвечающий функциональным требованиям и требованиям в плане компетенции в связи с должностью, подлежащей заполнению в той или иной миссии, и в число этих требований, по мере необходимости, включено знание языка, используемого в конкретной миссии.
Environmental law had only recently started to be part of the curricula of national universities and other training institutes, whereas in most cases it was not yet included in the curricula of the JTCs. Право окружающей среды лишь недавно было включено в учебные программы национальных университетов и других учебных заведений и в большинстве случаев до сих пор еще не включено в учебные программы ЦОС.
He explained to the participants the structure of the standard, the current status of the development project, and emphasized that the "Regulatory Annex" developed by the secretariat and approved by the Group of Experts was included in the working draft of the standard. Он рассказал участникам о структуре стандарта, ходе его разработки, а также подчеркнул, что в рабочий проект стандарта было включено приложение по нормативному регулированию, разработанное секретариатом и одобренное Группой экспертов.
In Egypt, this substance was included in the Third Schedule of the Egyptian Drugs Act and subject to unprecedented controls on its import and export and legitimate uses, as well as penalties to prevent misuse. В Египте это вещество включено в третий список национального закона о наркотических средствах; в отношении импорта, экспорта и использования этого вещества в законных целях установлены беспрецедентно строгие меры контроля, а для предупреждения его неправомерного использования установлены различные меры наказания.
The provision, which was included in the 1966 articles on the law of treaties as article 22, was amended at the Vienna Conference on the Law of Treaties by, inter alia, substituting the concept of provisional "application" for "entry into force". Это положение, которое было включено в статьи о праве международных договоров 1966 года в качестве статьи 22, было изменено на Венской конференции по праву договоров посредством, в частности, замены понятия «вступление в силу» понятием «временное применение».
To address possible tensions with other norms of international law, a provision was included establishing that the Convention "shall not affect the rights and obligations of States Parties deriving from other international agreements or international law". Для устранения возможной нестыковки с другими нормами международного права было включено положение, предусматривающее, что Конвенция «не затрагивает прав и обязанностей государств-участников, вытекающих из других международных соглашений или международного права».
Some delegations noted that the right to information was already included in other internationally recognized instruments, such as the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Некоторые делегации отметили, что право на информацию уже включено в другие признаваемые на международном уровне договоры, такие как Конвенция о правах ребенка и Конвенция о правах инвалидов.
The Group was concerned that, owing to the scarcity of qualified personnel to perform professional-level functions, the staffing proposal for MINURCAT included only 12 National Professional Officers. Группа обеспокоена тем, что вследствие нехватки квалифицированного персонала для выполнения функций на уровне специалистов в штатное расписание МИНУРКАТ было включено только 12 должностей для национальных сотрудников категории специалистов.
In terms of resources for the operational programme, the reduction is in fact almost two thirds because the servicing of session has been included in the allocation for the Joint Committee, but not for other bodies where this statutory function is included under >infrastructure= С точки зрения ресурсов на оперативную программу это сокращение фактически составляет почти две трети, поскольку обслуживание сессий включено в ассигнования на Объединенный комитет, но не на другие органы, так как в их случае эта уставная функция отражена по статье "инфраструктура".