The proposal, however, was included in the comments provided by States parties and was echoed during the meetings of the Informal Working Group. |
Однако данное предложение было включено в замечания, представленные государствами-участниками, и озвучивалось на заседаниях неофициальной рабочей группы. |
Open burning of waste, including burning of landfill sites, is included in the list of other source categories that may generate dioxins and furans. |
Открытое сжигание отходов, в том числе сжигание мусорных свалок, включено в перечень других категорий источников, которые могут генерировать диоксины и фураны. |
Azerbaijan, Spain (included through the reference to international humanitarian law treaties) |
Азербайджан, Испания (включено через отсылку к договорам по международному гуманитарному праву) |
The decreased requirement is due to no provisions having been made for acquisition of equipment in 2011/12, as equipment was included in the 2010/11 budget. |
Сокращение потребностей обусловлено тем, что 2011/12 году ассигнований на приобретение оборудования не выделяется, поскольку это оборудование было включено в бюджет на 2010/11 год. |
Provision for the strategic fuel stock reserves has been included in the new turnkey contracts with locations and quantities in key distribution points. |
Предложение, предусматривающее создание стратегических запасов топлива, включено в новые контракты с генеральным подрядчиком с указанием районов и количества основных пунктов распределения. |
A total of about 740 products (goods and services) are included in the household product list, but the number is likely to change once actual price collection commences in 2011. |
Всего в перечень бытовых продуктов включено приблизительно 740 наименований (товары и услуги), однако, по всей видимости, это число изменится после того, как в 2011 году начнется реальная работа по сбору данных о ценах. |
Moreover, the Ethics Office was included for the first time in the 2009 UNDP Products and Services Survey. |
Кроме того, Бюро по вопросам этики впервые было включено в обследование продуктов и услуг ПРООН 2009 года. |
Reference was also made to the SPRFMO Convention, which included a provision on compatibility of measures that was consistent with article 7 of the Agreement. |
Была упомянута также Конвенция СПРФМО, куда включено положение о совместимости мер, соответствующее статье 7 Соглашения. |
The right to work was included in the Directive Principles of State Policy as an aspirational goal but the MGNREGA has made this a legal guarantee. |
Право на труд было включено в руководящие принципы государственной политики в качестве долгосрочной цели, но НЗГЗСНМГ обеспечил его законодательными гарантиями. |
The definition of acts of terrorism contained in draft article 2 would represent the first time such a comprehensive definition had been included in an international legal instrument. |
Определение актов терроризма, содержащееся в проекте статьи 2, будет представлять собой первый случай, когда такое всеобъемлющее определение было включено в международный правовой документ. |
The mission deployment guide is included in the handbook |
В это пособие включено руководство по развертыванию миссии |
A summary was included in the programme's 2007 annual report; |
Его резюме было включено в ежегодный доклад программы за 2007 год; |
The working group was unable to define an objective test procedure and therefore the requirement was not included in the gtr. |
Рабочая группа не смогла должным образом сформулировать цель процедуры испытаний, в связи с чем указанное выше предписание не было включено в гтп. |
The Committee also wished to know whether the Istanbul Protocol was included in the training given to medical staff tending to detainees. |
Комитет также хотел бы знать, включено ли изучение Стамбульского протокола в программу профессиональной подготовки медицинского персонала, обслуживающего заключенных. |
Ms. WEDGWOOD asked whether the study of international instruments was included in the curricula of law schools, to familiarize future lawyers with their provisions. |
Г-жа УЭДЖВУД хотела бы знать, включено ли изучение международных договоров в учебные программы юридических факультетов, что позволило бы будущим юристам и адвокатам усвоить их положения. |
The examination of the submissions of Barbados and of the United Kingdom has been included in the provisional agenda of the twenty-second session of the Commission. |
Рассмотрение представлений Барбадоса и Соединенного Королевства включено в предварительную повестку дня двадцать второй сессии Комиссии. |
Within the general subject entitled Military Law and Regulations, international humanitarian law is included in the curriculum of the Military Academy. |
Международное гуманитарное право включено в учебную программу военной академии в рамках общей темы «Военные нормативно-правовые акты». |
The definition of "the public" set out in the Convention has not been specifically included in the legislation. |
Определение термина "общественность", содержащееся в Конвенции, не было специально включено в законодательство. |
Review included in programme of work to be undertaken in 2009 |
Проведение обзора включено в программу работы на 2009 год |
In the Secretariat, it has been noted that performance management is included as an indicator in the Secretary-General's compact with the heads of departments. |
В Секретариате отмечалось, что управление производственной деятельностью включено в качестве одного из показателей в соглашение Генерального секретаря с руководителями департаментов. |
The reduction in the number of bank accounts is included as part of Treasury's indicators of achievement and criteria for such reduction have been formalized. |
Сокращение числа банковских счетов включено в число показателей достижения результатов Казначейства, и официально определены критерии для осуществления такого сокращения. |
The right of children to social protection is included in the 1989 Convention on the Rights of the Child. |
Право детей на социальную защиту включено в Конвенцию о правах ребенка 1989 года. |
The Ministry of Justice had a training centre for the judiciary, and the curriculum for judges included international human rights law and anti-discrimination issues. |
При Министерстве юстиции имеется учебный центр для работников судов, и в программу для судей включено международное право в области прав человека, а также вопросы борьбы с дискриминацией. |
University curriculums also included international human rights law, and it was therefore impossible to get a lawyer's diploma without training in the Convention. |
В учебные планы университетов также включено международное право в области прав человека, и поэтому невозможно получить диплом юриста без знания положений Конвенции. |
The expression "right from the outset" has been included in the Programme so as not to repeat previous mistakes. |
С тем чтобы не допустить прошлых ошибок в программу включено выражение «с самого начала». |