Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включено

Примеры в контексте "Included - Включено"

Примеры: Included - Включено
Continental Breakfast everyday and Two-Course eveningmeal on 5 evenings out of 7 with fine wines available from our honesty bar (not included). Континентальный завтрак каждый день и ужин из трех блюд в пять дней недели из семи, вино из нашего бара (не включено в стоимость).
All 3rd generation phones support Qualcomm's Quick Charge 3.0 standard, although no charger is included in the box. Все устройства третьего поколения поддерживают стандарт Qualcomm's Quick Charge 3.0, а также, само зарядное устройство не включено в упаковку.
He joined on a five-year contract, thus lasting until June 2020, a buy-back agreement with Chelsea was also included. Бельгиец подписал контракт, который продлился до июня 2020 года, также было включено соглашение о фиксированной сумме выкупа игрока со стороны «Челси».
The agenda of the 81st Session of the International Labour Conference included consideration of the adoption of international labour standards on part-time work. В повестку дня восемьдесят первой сессии Международной конференции труда включено рассмотрение вопросов принятия международных трудовых стандартов найма на неполный рабочий день.
As to the definition of a minor, it is included in both CPCG and the Criminal Code of Georgia. Что касается определения несовершеннолетнего лица, то оно включено и в УПКГ и в Уголовный кодекс Грузии.
"Flash-point" in accordance with the IMDG Code has also been included. В текст включено также определение термина "температура вспышки", имеющееся МКМПОГ.
Today, the General Assembly has before it a concrete proposal, included in the report contained in document A/53/370 to which I have already referred. Сегодня же на рассмотрение Генеральной Ассамблеи представлено уже конкретное предложение, которое включено в ранее упомянутый мною доклад, содержащийся в документе А/53/370.
Mr. Al Dousari (Kuwait) said that Kafala, the sponsorship of foreign workers, had not been included in the new Labour Code. Г-н Ад-Дусари (Кувейт) говорит, что в новый Трудовой кодекс не было включено понятие кафалы, что означает спонсорство иностранных рабочих.
Additionally, the right to a violence-free upbringing was included in the new KJG, supplementing the existing provisions in the General Civil Code. Кроме того, в новый ЗДМ было включено положение о праве на воспитание без применения насилия в дополнение к существующим положениям Гражданского кодекса.
Three months advance notice was included to give the UNSC and the States Parties sufficient time to respond to the extraordinary event of a withdrawal. Трехмесячное заблаговременное уведомление было включено для того, чтобы дать Совету Безопасности Организации Объединенных Наций и государствам-участникам достаточно времени для реагирования на такое чрезвычайное событие, как выход.
An HIV/AIDS session is included in the Mission's induction course, in which 1,010 personnel had participated as at 7 January 2008. Занятие, посвященное ВИЧ/СПИДу, включено во вводно-ориентационный курс Миссии, который по состоянию на 7 января 2008 года прошло 1010 сотрудников.
She also wished to know whether the Special Rapporteur planned to seek to ensure that the right to food was included in the post-2015 development agenda. Оратор также хотела бы узнать, планирует ли Специальный докладчик добиваться того, чтобы право на питание было включено в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
The resolution, and its follow-on resolutions are included in ANSF training, which is carried out in close cooperation with ISAF. Ознакомление с этой резолюцией и вытекающими из нее резолюциями Совета Безопасности включено в курс учебной подготовки АНСБ, который организуется в тесном сотрудничестве с МССБ.
The inspectors then carried out a detailed inspection of the tagged equipment included in the declaration. Затем инспекторы тщательно осмотрели оборудование, на которое были прикреплены ярлыки и которое было включено в декларацию.
In 2012, the MAFCP criteria for evaluating eligibility for funds included a provision that where a farm is owned or managed by a woman, she automatically gets 20 extra qualifying points. В 2012 году в перечень критериев Министерства сельского хозяйства, продовольствия и защиты потребителей при решении вопроса о предоставлении права на получение финансовых ресурсов было включено положение о том, что в случаях, когда фермой владеет или управляет женщина, она автоматически получает 20 дополнительных квалификационных баллов.
Why is the note only included here and not in the previous cuts which also could be derived from a pistola hindquarter. Почему это примечание включено только в данный раздел, а не в предыдущие разделы, посвященные отрубам, которые могут также быть получены из пистолетного отруба задней четвертины.
Therefore, they should not be treated literally because most of the commemorated places were excluded in 1941-1942, one site was included into the ghetto in 1941, and two - in 1942. Дата 1940-1943 имеет символический характер, потому что большинство из упомянутых мест были исключены из гетто в 1941-1942 годы, в свою очередь, одно было включено в закрытую территорию в декабре 1941, а еще два - в январе 1942.
With regard to the applicable penalties, his delegation welcomed the fact that the death penalty had not been included in draft article 53. Касаясь применимых наказаний, делегация Венгрии заявляет, что она считает весьма позитивным тот факт, что в проект статьи 53 не было включено наказание в виде смертной казни.
This commitment was included in the Convention because it was clear to all countries that any effective climate policy must begin with an accurate inventory of gases that may influence global warming. Это обязательство было включено в Конвенцию в связи с тем, что, по твердому убеждению всех стран, исходным моментом любой эффективной политики в области климата должен стать точный кадастр выбросов газов, которые могут оказывать воздействие на глобальное потепление.
In other words baby-sitting a couple of times a year for a friend or a member of the family is included in the percentages given. Другими словами, в процентные показатели включено, например, оказание помощи другу или члену семьи в уходе за ребенком, пусть даже два-три раза в год.
A proposal to use $1.1 million from the dividend for development proposed by the Secretary-General was included in the set of funding recommendations to the Economic and Social Council. В комплекс рекомендаций о финансировании, представленных Экономическому и Социальному Совету, было включено предложение Генерального секретаря задействовать сумму в размере 1,1 млн. долл. США из средств по разделу "дивиденд для развития".
One delegation hoped to see a Pacific island country included among the pilot countries in the next phase of the UNDAF process. Одна из делегаций выразила надежду на то, что в ходе следующего этапа осуществления РПООНПР в число отобранных для проведения эксперимента стран будет включено одно из островных государств Тихоокеанского региона.
Although it would have been a legitimate request for resources under the assessed budget, timing did not allow for it in 1996 (as included in the 1997 proposals). Хотя просьба о выделении ресурсов в рамках бюджета, финансируемого за счет начисленных взносов, была бы вполне законной, сроки не позволили сделать это в 1996 году (включено в предложения на 1997 год).
For further clarity, some delegations also suggested including the words "person- portable" to clarify that weapons transportable by vehicle were also not included. Для обеспечения дальнейшей ясности ряд делегаций также предложили включить слово "ручное", с тем чтобы разъяснить, что оружие, перевозимое транспортным средством, также не включено.
Ten resident representatives/resident coordinators have been included in an expanded Executive Committee on change to ensure that the field perspective is fully captured in discussions and decision-making on change. В расширенный состав Исполнительного комитета по вопросам преобразований было включено десять представителей - резидентов/координаторов - резидентов с целью обеспечить, чтобы в ходе обсуждений и в процессе принятия решений о преобразованиях в полной мере охватывались аспекты деятельности на местах.