In cases where the application procedure for such official documents only allows the applicant to select from a limited number of religions, those applicants whose religion is not included in the list may not be able to manifest their religion by having their allegiance to it made public. |
Если в бланках, предусмотренных порядком оформления таких официальных документов, выбор религий ограничен, те заявители, вероисповедание которых не включено в список, могут оказаться не в состоянии раскрыть свое вероисповедание посредством открытого заявления. |
A total of 25,876 unemployed persons were included in career selection procedures for the purpose of education and 19,266 persons were involved in career selection procedures for the purpose of employment. |
Всего в процедуры по выбору профессиональной деятельности с целью дальнейшего образования было включено 25876 безработных, и 19266 человек были вовлечены в процедуры по выбору профессиональной деятельности с целью дальнейшего найма. |
In 2005, the Standing Committee approved, as part of the Fund's budget proposal for 2006-2007, funding for a comprehensive asset-liability management study, which was included in the Fund's budget for 2006-2007, as approved by the General Assembly. |
В 2005 году Постоянный комитет в рамках бюджетного предложения по Фонду на 2006 - 2007 годы одобрил выделение средств на всеобъемлющее исследование управления активами и пассивами, которое было включено в бюджет Фонда на 2006 - 2007 годы, одобренный Генеральной Ассамблеей. |
Following proposals from Lithuania and France a new minimum requirement on removal of the spinal cord was included with a footnote concerning removal of other high risk material, which can be specified under post slaughter systems as follows: |
В соответствии с предложениями Литвы и Франции было включено новое минимальное требование к удалению спинного мозга путем внесения в стандарт сноски, касающейся удаления других тканей, обладающих высокой степенью риска, которые могут быть специфицированы в разделе систем послеубойной обработки следующим образом: |
The production of Red Pecorino is officially recognized and included in the list of food products of traditional Italian cuisine (A.P.T), the Ministry of Agriculture, Food and Forestry. |
Производство традиционной сицилийской кухни, как таковой было официально признано и включено в список продуктов питания традиционной итальянской кухни (А.Р.Т), Министерства сельского Хозяйства, Продовольствия и Лесного хозяйства. |
In some cases material has been included as currently available when it had been previously indicated that it would be replaced; in other cases, items which were supposed to have been acquired do not show in the inventory. |
В одних случаях в качестве имеющегося в наличии включено имущество, которое, как указывалось ранее, будет заменено; в других - имущество, которое предположительно должно было быть приобретено, не указывается в инвентарной ведомости. |
In respect of the Fund's usage of the mainframe, no provisions were included in the United Nations budget proposals, leaving the entire cost of the Fund's mainframe computer usage, estimated at $2,966,600, to be met by the Fund. |
В предложения по бюджету Организации Объединенных Наций не было включено никаких ассигнований на покрытие расходов по использованию Фондом центральной ЭВМ, в результате чего все расходы по использованию центральной ЭВМ Фондом, оцениваемые в 2966600 долл. США, должны были покрываться Фондом. |
Included in Research & Data section |
Это положение включено в раздел "Исследования и данные". |
Trading in influence is not yet included as a predicate offence given that its current three-year sentence does not constitute a serious offence (an offence that is punishable by more than five years' imprisonment). |
Злоупотребление влиянием в корыстных целях пока не включено в число основных правонарушений в связи с тем, что предусмотренное в этом случае наказание в виде трех лет лишения свободы не предполагает признание такого деяния в качестве серьезного правонарушения (правонарушения, наказуемого лишением свободы сроком более пяти лет). |
(c) Ensure that a provision is included in the legislative amendments currently being introduced so that statements made as a result of coercion or torture may not be invoked as evidence in any court proceedings. |
с) принять меры к тому, чтобы в ходе реформ в законодательство было включено положение, согласно которому признания, полученные с помощью принуждения, не могут использоваться в судах в качестве доказательства. |
Such ongoing collaboration and strong support by the Secretary-General and Deputy Secretary-General for the informal resolution process has yielded positive results: informal resolution is now included as an element of effective leadership in the Secretary-General's compacts with senior managers. |
Такое постоянное сотрудничество и активная поддержка процесса неформального урегулирования конфликтов со стороны Генерального секретаря и его первого заместителя принесла положительные результаты: теперь требование добиваться неформального урегулирования конфликтов включено в условия трудовых договоров Генерального секретаря со старшими руководителями подразделений в качестве одного из показателей эффективного руководства. |
As viewed from the field personnel management system performance reports module, where only 610 staff members were included, there were 385 staff members who were without performance evaluation reports for the performance cycle from 1 April 2006 to 31 March 2007. |
Как следует из информации, содержащейся в модуле служебных аттестаций Системы управления персоналом на местах (СУПМ), в который включено лишь 610 сотрудников, в аттестационный цикл с 1 апреля 2006 года по 31 марта 2007 года 385 сотрудников не было охвачено служебной аттестацией. |
AN-26 Included in the UNMIBH budget. |
Включено в бюджет МООНБГ. |
Included in the total for sole support parents |
включено в пособие для родителей-одиночек |
Included in the report are: |
В настоящий доклад включено следующее: |
Included in civilian accommodation. |
Включено в размещение гражданских лиц. |
b/ Included in rental. |
Ь/ Включено в арендную плату. |
Included in hire/charter costs. |
Включено в расходы на аренду/фрахт. |
Included in the help desk cost |
Включено в стоимость услуг по технической помощи |
c) Included in 15 |
с) включено в эти 15 |
Included in parent's monthly cheque |
включено в ежемесячное пособие для родителей |
Continuing education Included in secondary graduation figures |
Включено в долю выпускников средних школ |
UNIFEMa a Included in UNDP statements. |
а Включено в ведомости ПРООН. |
As of 1 January 2012, the federal list of extremist materials included 1,066 materials, or 309 more than in 2010 (757). |
На 01.01.2012 в федеральный список экстремистских материалов включено 1066 материалов, что на 309 больше, чем в 2010 году (АППГ - 757) |
To answer an increasing request of our foreign customers, we translate all the advertisements into French, Spanish and Russian, as well as the insertion of 10 photos for each advertisement is included into our services' price. |
заходят на SOUTHOLIDAYS, чтобы посмотреть новые объявления. Чтобы удовлетворить возрастающие потребности наших иностранных клиентов, мы переводим все объявления на французский, английский и испанский языки, а также в цену включено размещение 10 Ваших фото. |