The right to physical and mental health is included in the overall strategy for health and social services in Jersey. |
Право на физическое и психическое здоровье включено в общую стратегию в области здравоохранения и социальных услуг на Джерси. |
The time for learning was included in the working time; it was limited, however, to 18 hours a week. |
Время для профессионального обучения включено в рабочее время; вместе с тем оно не может превышать 18 часов в неделю. |
Since laws against polygamy would have a dissuasive effect, she wondered why polygamy had not been included in the new Criminal Code of 1998 to guard against any resurgence in that traditional practice. |
Поскольку введение законов, запрещающих полигамию, дало бы надлежащий, упреждающий, эффект, она интересуется, почему многоженство не было включено в качестве преступления в новый Уголовный кодекс 1998 года, с тем чтобы предостеречь от возможного возрождения подобной традиционной практики. |
Also, trainings for general education school teachers and deans have included methodology of observation and analysis of gender situation since 2004. |
Кроме того, с 2004 года в подготовку учителей общеобразовательных школ и деканов включено изучение методологии наблюдения и анализа гендерной ситуации. |
This international agreement, incorporated into our national constitution, is included in the set of values and legal standards that distinguish the Argentine nation. |
Это международное соглашение, которое включено в нашу национальную конституцию, отражено в своде ценностей и правовых норм, которые определяют самобытность аргентинской нации. |
Lastly, she asked why the prohibition against forcing a woman to have an abortion had not been included in the new Criminal Code. |
Наконец, она спрашивает, почему в новый Уголовный кодекс не было включено положение, запрещающее принуждение женщины к аборту. |
The Committee is concerned that human rights education, including about the Convention, is not included in the school curricula. |
Комитет озабочен тем, что обучение по вопросам прав человека, в том числе изучение положений Конвенции, не включено в школьные программы. |
At the current time, 20 agricultural colleges and 10 agricultural polytechnics are included in this system. |
В настоящее время в эту систему включено 20 сельскохозяйственных училищ и 10 сельскохозяйственных техникумов. |
Human rights education was not included in the curriculum as a separate subject but was integrated into specialist security and interdisciplinary subjects. |
Хотя просвещение по правам человека не было включено в учебную программу в качестве отдельного предмета, оно было включено в занятия по специализированным предметам, посвященным вопросам безопасности и междисциплинарным аспектам. |
The annex referred to in operative paragraph 1 is not included, but four options are annexed to the report of the fourth meeting. |
Хотя в него не включено приложение, упоминаемое в пункте 1 постановляющей части, к докладу о работе 4-го совещания прилагаются четыре варианта. |
One Committee member had claimed to find no mention of freedom of expression in the list, but he assured her that it had been included. |
Одна из членов Комитета утверждала, что в кадастре не упоминается свобода выражения мнений, но он заверяет ее в том, что это право в него включено. |
A summary of these findings is included in the present report; the full findings will be published in January 2008. |
В настоящий доклад включено резюме этих выводов, а выводы в полном объеме будут опубликованы в январе 2008 года. |
A similar provision is now included in the Human Rights Act 1981 (see para. 19 above). |
Аналогичное положение в настоящее время включено в Закон о правах человека 1981 года (см. пункт 19 выше). |
Others felt that because this provision was already included in the Geneva Protocol it could not easily be changed by the Specialized Section. |
По мнению других, Специализированной секции будет нелегко внести изменения, поскольку это положение уже включено в Женевский протокол. |
a) Such agreement is included in the contract particulars; and |
а) такое соглашение включено в договорные условия; и |
The first paper also included a summary of the conclusions and recommendations of the previous workshops, to serve as a basis for discussion at the Sixth Workshop. |
В первый документ было также включено резюме выводов и рекомендаций предыдущих практикумов, которое послужило основой для обсуждения на шестом Практикуме. |
This provision, previously included as paragraph 2 of draft article 5, is now presented as a separate draft article. |
Настоящее положение, которое было ранее включено в качестве пункта 2 проекта статьи 5, сейчас представлено как отдельный проект статьи. |
A proposal for a complete ban on anti-personnel landmines was included in the rolling text during those was ultimately realized that this would not result in an agreement. |
В ходе этих переговоров в переходящий текст было включено предложение о полном запрещении противопехотных наземных мин. Однако в конечном итоге стало понятно, что такое решение не приведет к выработке соглашения. |
Surprisingly, however, when telephone interviews were included in the process, beautiful people did better, even though they were unseen by the employers. |
К удивлению, когда в процесс были включено собеседование по телефону, то красивые люди преуспели больше, несмотря на то, что работодатели их не видели. |
(already included in section B below) |
(включено в раздел В выше) |
(already included below, under International Law) |
(включено в раздел "Международное право" ниже) |
(included under Peace and Security section below) |
(включено в раздел "Мир и безопасность") |
During its 1998 winter session, the Advisory Committee also had a calendar of activities that included many items other than peacekeeping reports. |
На зимней сессии 1998 года в программу работы Консультативного комитета было включено также много вопросов, не связанных с докладами по операциям по поддержанию мира. |
For example, OSPAR includes 7 individual PAHs, while 4 PAHs are included within the EMEP programme. |
Например, в Конвенцию ОСПАР включено семь отдельных ПАУ, в то время как в рамках программы ЕМЕП рассматриваются четыре ПАУ. |
I shall make sure that the decision is included in the next report of the Conference on Disarmament to the United Nations General Assembly. |
Ну а уж я позабочусь о том, чтобы это решение было включено в следующий доклад Конференции по разоружению в адрес Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |