Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включено

Примеры в контексте "Included - Включено"

Примеры: Included - Включено
SSC was included in the final agreement of the Accra Agenda for Action, as well as Triangular Cooperation as an instrument of SSC and a way to increase the efficiency of aid. СЮЮ было включено в заключительное соглашение по Аккрской программе действий, наряду с трехсторонним сотрудничеством, в качестве инструмента СЮЮ и способа повышения эффективности помощи.
However, the Committee remains concerned that the time for the transportation of an arrested person to a judge is not included in the rule that requires an arrested person to be presented before a judge within 48 hours. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что время доставки арестованного к судье не включено в правило, требующее, чтобы арестованный предстал перед судьей не позже чем через 48 часов.
This exception to the general rule requiring the award of the procurement contract to the winning bidder as determined at the end of the auction is included, in particular, to prevent dumping. Это исключение из общего правила, требующего заключения договора о закупках с выигравшим участником торгов, который определяется в конце аукциона, включено, в частности, для предупреждения демпинга.
The number of support staff visiting the Ombudsman's Office decreased somewhat, but the decrease was more than offset (although not included in the statistics) by the number of staff visiting the Respectful Workplace Advisers. Количество вспомогательного персонала, посетившего Канцелярию Омбудсмена, несколько сократилось, однако это сокращение более чем скомпенсировано (хотя это и не включено в статистику) числом сотрудников, обратившихся за услугами советников по вопросам поддержания уважительных отношений на рабочем месте.
The Working Group was of the view that extending the rule that was only included for the first time in RID/ADR 2009 would not improve the situation and was not necessary for European land transport owing to the generally short transport routes. Рабочая группа высказала мнение, что расширение правила, которое впервые было включено в издание МПОГ/ДОПОГ лишь в 2009 году, не улучшит ситуацию и что в этом нет необходимости для европейских наземных перевозок ввиду, как правило, коротких маршрутов перевозки.
The documentation provided with the ICT equipment shall include information regarding the intended use of the equipment and how to obtain the SDoC if it is not included with the documentation. В сопроводительной документации к оборудованию ИКТ должна содержаться информация о назначении этого оборудования и том, как можно ознакомиться с ЗПС, если оно не включено в документацию.
Upon the request of the delegation of France the minimum sizes in the standards for Brussels sprouts, broccoli and fennel were retained and the minimum requirement "positively identifiable" was included in the Standard for Truffles. По запросу делегации Франции минимальные размеры в стандарте на брюссельскую капусту, брокколи и фенхель были сохранены, а в стандарт на трюфеля было включено минимальное требование "определенно идентифицируемое".
It is recommended that the Ministerial Declaration of the High-level segment include a specific commitment to ensure that children and adults with disabilities and with mental health difficulties are included and specifically supported at every level and aspect of education. Рекомендуется, чтобы в заявление министров, участвующих в работе этапа заседаний высокого уровня, было включено конкретное обязательство обеспечить, чтобы дети-инвалиды и взрослые инвалиды и лица с проблемами в области психического здоровья были охвачены и пользовались конкретной поддержкой на каждом этапе и в каждом аспекте образования.
The Convention on Fishing and Conservation of Living Resources of the High Seas adopted in 1958 contains an arbitral commission procedure similar to that included in the draft prepared by the Commission. Конвенция о рыболовстве и сохранении живых ресурсов открытого моря, принятая в 1958 году, содержит положения о процедуре третейской комиссии, схожей с тем, что было включено в проект, подготовленный Комиссией.
AI noted that there was no provision that called for mandatory prosecution of domestic violence offenses and recommended that Kiribati ensure that such a provision is included in the law. МА отметила, что положений, требующих обязательного привлечения к ответственности виновных в насилии в семье, не имеется и рекомендовала Кирибати обеспечить, чтобы такое положение было включено в законодательство.
The right of access to public information was also included in the Constitution as a guarantee of constitutional rank, as set forth in article 91: Кроме того, в качестве конституционной гарантии в политическую Конституцию включено право на доступ к публичной информации, как это видно из статьи 91:
International Human Rights Law is included in tertiary education curriculums (Bachelor's Degree of Law) and judges recruited possess qualifications ranging from Bachelor's Degree of Law and above. Международное право прав человека включено в учебные программы высших учебных заведений (диплом бакалавра права), и квалификация работающих судей - это диплом бакалавра права и выше.
Learning about religions: since 2002, education about religion has been included in the curricula for the various subjects but not treated as a subject per se. Изучение фактов религиозного характера: с 2002 года изучение фактов религиозного характера было включено в программы по различным дисциплинам, без выделения этой темы в отдельный предмет.
The hunger strike case of Baban v. Australia had been considered inadmissible, yet it was included under article 19, because the Committee had not rejected outright the idea of a hunger strike being a form of expression. Дело о голодной забастовке Бабан против Австралии было сочтено недопустимым, однако оно включено в статью 19, так как Комитет не отверг положительным образом идею о том, что голодная забастовка является одной из форм выражения мнения.
It was already included in educational curricula, and the Ministry of Human Rights and Refugees and the Ministry of Civil Affairs had recommended that it should be used to promote multiculturalism. Оно уже включено в учебные программы, а Министерство по правам человека и делам беженцев и Министерство гражданских дел рекомендовали использовать в целях поощрения культурного многообразия.
During the deliberations concerning this issue, the Commission recalled that a short summary of the recommendations in respect of the submission made by the Russian Federation had been included in the report of the Secretary-General to the fifty-seventh session of the General Assembly. В ходе обсуждения данного вопроса Комиссия напомнила, что краткое резюме рекомендаций в отношении представления, поданного Российской Федерацией, было включено в доклад, представленный Генеральным секретарем на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Human rights education was included in the curriculums of educational establishments within the Prosecutor's Office, the Ministry for the Interior, the Justice Ministry and the judiciary. Изучение прав человека включено в учебные программы учебных заведений, существующих при Прокуратуре, Министерстве внутренних дел, Министерстве юстиции и судебной системе.
Also, too many themes were included and there was not enough time to cover them all. Advantages Кроме того, в программу было включено слишком много тем и не было достаточно времени для того, чтобы все их можно было охватить.
Therefore, 1,097 AT minefields covering 247.07 square kilometres and 97 other ERW contaminated areas covering 26.88 square kilometres are also included in the work plan. И поэтому в план работы также включено 1097 ПТ минных полей площадью 247,07 кв. км и 97 других районов площадью 26,88 кв. км, загрязненных ВПВ.
They submit that the State party essentially reproduces the decision of the Supreme Court (which was already included in the file considered by the Committee) and then summarily requests the Committee to consider the case inadmissible. Они указывают, что фактически государство-участник воспроизводит решение Верховного суда (которое уже было включено в досье, рассмотренное Комитетом) и затем огульно просит признать дело неприемлемым.
Establishment of database systems, including GIS, inventories of affected areas, centralized land-use information completed by quantitative and qualitative analysis, and on-site and remote-control monitoring systems have been included as priorities in several NAPs. В ряде НПД в число приоритетных направлений деятельности включено создание систем баз данных, в том числе ГИС, перечней затрагиваемых районов, централизованных систем информации о землепользовании, дополненных средствами для проведения количественного и качественного анализа, а также систем местного и дистанционного мониторинга.
The material included a guide on each IFRS/IAS intended for members of boards of directors and audit committees, a CD-ROM on the conceptual framework, and a volume on financial instruments. В подборку материалов включено руководство по каждому стандарту МСФО/МСА для членов советов директоров и комитетов аудиторов, один КД-ПЗУ по вопросам концептуальной основы и один том материалов по финансовым инструментам.
Nonetheless, the concept of gender-based discrimination, as defined in the Convention, was expressly included in the draft law on equal rights and equal opportunities for women and men. Тем не менее определение дискриминации по признаку пола, которое дано в Конвенции, полностью включено в проект закона о равных правах и равных возможностях женщин и мужчин.
As no data field is included, the data are supposed to be already present in the card (hash of file) Если поле данных не включено, то предполагается, что эти данные уже записаны на карточке (хеширование файла)
(a) The UNFPA/UNDP Executive Board, where UNOPS is included as an agenda item in the UNDP segment; and а) Исполнительный совет ЮНФПА/ПРООН, в системе которого ЮНОПС включено отдельным пунктом в раздел ПРООН; и