Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включено

Примеры в контексте "Included - Включено"

Примеры: Included - Включено
Detailed costings to support each funding profile within the standardized funding model were included in the Secretary-General's proposal approved by the General Assembly. В предложение Генерального секретаря, утвержденное Генеральной Ассамблеей, было включено подробное обоснование затрат по каждой статье финансирования в рамках стандартизированной модели финансирования.
The definition of all the relevant technical terms is included in the glossary of terms and definitions (see above). Определение всех соответствующих технических терминов включено в Глоссарий терминов и определений (см. выше).
That provision was included in the UNCITRAL Arbitration Rules to explicitly provide the appointing authority with the power to require information not only from the parties, but also from the arbitrators. Данное положение было включено в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ для того, чтобы прямо наделить компетентный орган полномочием запрашивать информацию не только у сторон, но и у арбитров.
UNOG would require a mix of additional resources, including additional permanent capacity and increased funding for freelance staff and contractual translation, which is included in the above costing of $79 million for conference services. Отделению ООН в Женеве потребуется определенное сочетание дополнительных ресурсов, в том числе дополнительный постоянный штат и увеличение финансирования для привлечения внештатного персонала и осуществления письменного перевода на договорной основе, которое включено в приведенную выше калькуляцию в объеме 79 млн. долларов США для услуг организации конференций.
The United Nations Millennium Declaration included a commitment to cancel all official bilateral debts of heavily indebted poor countries in return for their demonstrable commitments to poverty reduction. В Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций было включено обязательство списать все официальные двусторонние долги бедных стран с крупной задолженностью в обмен на их обязательство продемонстрировать свою приверженность делу сокращения масштабов нищеты.
Poisoning was not in the EC risk evaluation as an endpoint and so it is not included in this section. Отравление не фигурировало в оценке рисков ЕС в качестве конечной цели и поэтому не было включено в данный раздел.
Under the new law, another condition is included: the absence of a previous application of this measure in the context of a crime of the same nature. По новому закону в этот список включено дополнительное условие: отсутствие предшествующего использования этой меры в связи с совершением аналогичного преступления.
A new form of direct democracy had also been included in the Constitution, granting the right of legislative initiative to 40,000 voters. В Конституцию было также включено положение о новой форме прямой демократии, в соответствии с которым 40000 избирателей имеют право выдвигать законодательную инициативу.
Two new mid-sized conference rooms, providing greater flexibility than the current rooms, and a new multi-purpose meeting room are included in the capital master plan scope. В генеральный план капитального ремонта включено создание двух новых залов заседаний среднего размера, позволяющих более гибко, чем существующие залы, использовать конференционные помещения, и нового многоцелевого зала заседаний.
In 1986, the UNCTAD Trade and Development Report included a detailed proposal for establishing a procedure for sovereign debt restructuring based on chapter 11 of the United States Bankruptcy Reform Act of 1978. В 1986 году в Доклад о торговле и развитии ЮНКТАД было включено подробное предложение о выработке процедуры для реструктуризации суверенного долга, основанное на главе 11 Закона Соединенных Штатов о реформе в случае банкротства 1978 года.
Piracy is included among the offences cited in subparagraph 7 of the article, without distinction as to whether the act is committed by a national or a foreigner. Пиратство включено в ряд преступных деяний, указанных в подпункте 7 этой статьи, без проведения различия между тем, совершил ли этот акт гражданин страны или иностранец.
It is included in the Universal Declaration of Human Rights (art. 3), which is widely regarded as setting out rules of general international law. Оно включено во Всеобщую декларацию прав человека (статья З), в которой, по общему признанию, установлены нормы общего международного права.
It included a provision, also contained in the political transition pact, banning the Transitional President and the Prime Minister from running in the next legislative and presidential elections. В проект было включено положение, заимствованное из политического договора на переходный период, согласно которому временно исполняющему обязанности президента и премьер-министру запрещается выдвигать свои кандидатуры на предстоящих парламентских и президентских выборах.
UNSOM therefore expects that the first phase of the construction will proceed in 2015 and the requirement has been included in the 2015 budget. В этой связи МООНСОМ надеется, что первый этап строительства начнется в 2015 году, и соответствующее требование было включено в бюджет 2015 года.
Some members noted that the proposal included discussion of the commercial mixture c-decaBDE, while the examination of persistent organic pollutant criteria addressed only a single compound, deca-bromodiphenyl ether, saying that the Committee would have to consider carefully how to reference the chemical. Некоторые члены Комитета указали, что в предложение включено обсуждение коммерческой смеси к-декаБДЭ, тогда как в рассмотрении критериев стойкого органического загрязнителя фигурирует лишь одно соединение, декабромдифениловый эфир, и Комитету придется тщательно рассмотреть вопрос о том, как референцировать данное химическое вещество.
8a a One case that was inadvertently omitted from the previous report is included in the present report. а Одно дело, которое в предыдущем докладе было по ошибке не учтено, включено в настоящий доклад.
Dignity underlies all human rights and was included in the Universal Declaration of Human Rights and both covenants. В основе всех прав человека лежит понятие достоинства, которое включено во Всеобщую декларацию прав человека и в оба пакта.
The requirement of a performance bond was not included in the contracts for the other two projects: (a) the construction of water wells; and (b) the provision of well-drilling services at eight sites. Требование предоставления гарантии исполнения не было включено в другие два контракта: а) сооружение колодцев; и Ь) предоставление и оказание услуг по бурению скважин на восьми участках.
In conclusion, while a basic requirement for reporting on progress is included in both Annexes 8 and 9 of the Harmonization Convention, the introduction of a method or common indicators for such assessment is still pending. Хотя базовое требование о проведении обзора прогресса и включено в приложения 8 и 9 к Конвенции о согласовании, методы и общие показатели для проведения такой оценки до сих пор не определены.
The United Nations Office at Nairobi had not developed performance indicators, although a service level agreement had been included in the terms of reference used during the bidding process. В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби показатели исполнения не были разработаны, хотя заключение соглашения о гарантированном уровне обслуживания было включено в список требований, который использовался в процессе торгов.
As a result, additions and terminations of programmed outputs are subjected to rigorous monitoring and detailed explanations justifying the deviations are now being included in the Programme Performance Report. В результате этого в доклад об исполнении программы теперь включено требование о тщательной проверке внесенных в программу мероприятий дополнений или фактов прекращения осуществления мероприятий и о подробном разъяснении оснований для подобных отклонений.
No provision had been included under the programme budget for the biennium 2012-2013 for the activities and, as such, additional allocation of funds would be required. В бюджет по программам на двухгодичный период 2012-2013 годов не было включено никакого положения для этой деятельности, и поэтому для ее осуществления потребуются дополнительные ассигнования.
Except in the case of an emergency or when the pregnant woman is not capable of expressing her will, her written consent to the procedure must be obtained in advance and included in the medical file. Не считая срочных случаев или неспособности беременной женщины на проявление своей воли, ее согласие на вмешательство должно быть получено заранее в письменной форме и включено в вышеуказанную медицинскую карту.
For instance, when a trade agreement with EU countries was signed, a provision was included not to use forced and child labor in order to stop use of products manufactured with use of labor exploitation. Например, при заключении торгового соглашения со странами ЕС в него было включено положение об отказе от применения принудительного и детского труда, чтобы положить конец использованию продукции, произведенной с помощью трудовой эксплуатации.
In the second paragraph, "giving or receiving payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person" was included as an aggravated form of this offence. Во втором пункте в качестве отягчающего обстоятельства было включено положение о "предоставлении или получении платы или выгод для получения согласия лица, под контролем которого находится другое лицо".