He favoured option 1 of section B (o), as long as weapons of mass destruction were included. |
Он выступает за вариант 1 раздела В (о), если в него будет включено оружие массового уничтожения. |
The role of the Security Council should be recognized in the Statute with regard to the crime of aggression, if it was eventually included. |
Роль Совета Безопасности в отношении преступления агрессии, если оно будет в конечном итоге включено, должна быть признана в Статуте. |
Another form of quality control is required if we are to ensure that every person who has provided responses on each household form is included in the data. |
С учетом этого для обеспечения того, чтобы каждое лицо, представившее ответы на опросный лист по домохозяйствам, было включено в данные, необходимо было использовать другую форму контроля качества. |
In the Constitution of Finland, which will come into effect in 2000, the provision is included in section 6, paragraph 4. |
В Конституции Финляндии, которая вступит в силу в 2000 году, соответствующее положение включено в пункт 4 статьи 6. |
On policy space, a specific output had been included under subprogramme 2 relating to "space for development policies, especially to enhance productive capacity and competitiveness". |
В связи с вопросом о пространстве для маневра в политике в подпрограмму 2 было включено конкретное направление работы, касающееся "пространства для политики развития, в частности в целях укрепления производственного потенциала и повышения конкурентоспособности". |
Most of them are included in the Strategy for Development of the Transport Infrastructure of the Republic of Bulgaria in the period 2000-2006. |
Большинство из них включено в Стратегию развития транспортной инфраструктуры Республики Болгарии на 2000-2006 годы. |
A trafficking provision was included in the 1979 Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
Положение о борьбе с торговлей людьми было включено в Конвенцию 1979 года о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которую ратифицировали 72 государства. |
It was stated that a provision similar to paragraph 2 had been included in the Unidroit Convention on International Factoring without causing any problems. |
Было указано, что положение, аналогичное пункту 2, включено в Конвенцию МИУЧП о международном факторинге и не вызывает каких-либо проблем. |
Following a full review of requirements and the changing situation in the mission, equipment more suitable to the modified tasks of these airports has been identified and is included above. |
После всестороннего обзора потребностей и изменившейся ситуации в районе действия миссии было определено и включено в смету вышеуказанное оборудование, более подходящее для изменившихся функций упомянутых аэропортов. |
The SBSTA took note of these documents, in particular the annex on methodological issues included in the compilation and synthesis of second national communications. |
ВОКНТА принял к сведению эти документы, в частности приложение о методологических вопросах, которое было включено в компиляцию и обобщение вторых национальных сообщений. |
The annex to the report had been included in response to paragraph 7 of General Assembly resolution 56/245 that requested the inclusion of comments by participating organizations. |
Приложение к указанному докладу было включено в соответствии с пунктом 7 резолюции 56/245 Генеральной Ассамблеи, в котором предусматривается включение замечаний участвующих организаций. |
He concluded by observing that an internal assessment on upstream positioning and knowledge management in UNDP had been included in the work plan for 2003-2004. |
В заключение он отметил, что в план работы на 2003 - 2004 годы включено проведение внутренней оценки по таким вопросам, как позиция руководства и распоряжение информационными ресурсами в ПРООН. |
Staff training related to ERP is included in the ERP provision as indicated in the chart in paragraph 87. |
Обучение персонала в связи с осуществлением ПОР включено в ассигнования на ПОР, указанное в таблице в пункте 87. |
The Bill has been adopted by the Riksdag and the provision is now included in Chapter 4, Section 1 of the Aliens Act. |
Законопроект был принят риксдагом, и это положение в настоящее время включено в раздел 1 главы 4 Закона об иностранных гражданах. |
UNHCR informed the Board that, as part of its new financial management systems development, that requirement was included in the specification of the Integrated Systems Project. |
УВКБ сообщило Комиссии, что как часть ее новой системы управления финансовой деятельностью это требование было включено в спецификации проекта комплексных систем. |
Note 1: The European Community (European Community) is not included in this table. |
Примечание 1: Европейское сообщество (Европейское сообщество) не включено в настоящую таблицу. |
Ms. Horii said that the indirect discrimination provision had been included in the employment legislation to follow up on concluding observations made in 2003. |
Г-жа Хории говорит, что положение о косвенной дискриминации было включено в трудовое законодательство во исполнение заключительных замечаний, сделанных в 2003 году. |
Effects on materials have not yet been included in integrated assessment modelling and or in the 1999 Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone. |
Воздействие на материалы пока не включено ни в разработку моделей для комплексной оценки, ни в Гëтеборгский протокол 1999 года о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном. |
The secretariat advised that the proposal had successfully been included on the first short-list and undertook to the brief the next session on any future progress. |
Секретариат сообщил, что это предложение было успешно включено в первый окончательный список и обязался сообщить о любом будущем прогрессе на следующей сессии. |
As indicated in paragraph 14 of the report, no other provision was included nor is further revision envisaged in this regard. |
Как отмечается в пункте 14 доклада, никаких других ассигнований не было включено и никаких дальнейших изменений в этой связи не предусматривается. |
Referring to the liability of public officials for violations of the rights of citizens, he wondered whether that provision had been included in the new Constitution. |
Говоря об ответственности государственных должностных лиц за нарушения прав граждан, он интересуется, было ли такое положение включено в новую Конституцию. |
The prohibition of discrimination has been included in the Contracts of Employment Act and its observance is thus supervised by the authorities protecting safety and health at work. |
Положение о запрещении дискриминации было включено в закон о трудовых контрактах, и надзор за его соблюдением осуществляется таким образом органами по технике безопасности и охране здоровья на рабочем месте. |
This funding, amounting to $1.14 million for the biennium 2002-2003, is not included in the UNEP financial framework. |
Это финансирование в сумме 1,14 млн. долл. США на двухгодичный период 20022003 годов не включено в финансовые рамки ЮНЕП. |
Similar questions would be asked in the Sixth Committee and in the international legal community if no provision was included in the draft articles. |
Аналогичные вопросы возникнут в Шестом комитете и в рамках международного правового сообщества, если в проекты статей не будет включено соответствующее положение. |
It is included in the draft resolution with wording that reflects, very truthfully, Security Council resolution 1373. |
Оно включено в проект резолюции в такой формулировке, которая очень точно отражает соответствующие положения резолюции 1373 Совета Безопасности. |