Reimbursements for professional ambulance services are also included in this column. |
В этот столбец включено также возмещение услуг скорой помощи. |
This definition is included here since such packages carrying low dispersible radioactive material may also be carried by road. |
Данное определение включено сюда потому, что такие упаковки, содержащие радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию, могут также перевозиться по автомобильным дорогам. |
In most cases, expenses for services provided in a hospital included here. |
В этот столбец включено также возмещение услуг скорой помощи. |
Violence against women is also included in the action programme. |
Предупреждение насилия в отношении женщин также включено в рамки данной программы действий. |
The latter was again included among EU non-proliferation priorities for 2007 to 2009. |
Последнее было вновь включено в список приоритетов ЕС в сфере нераспространения на 2007-2009 годы. |
Thirty-two tariff lines have been included in the list. |
В составленный Маврикием перечень включено 32 тарифные позиции. |
Little information was included in the report in response to the Committee's request. |
В ответ на эту просьбу Комитета в доклад было включено мало информации. |
Six new automatic filling lines for gas bottling are included, along with replacement spare parts for the existing, manually operated plants. |
В заявку включено 6 новых автоматических линий для заправки баллонов газом, а также запасные части для существующих механических установок. |
Some 20 technologies and over 550 companies were included in that edition. |
В это издание было включено около 20 технологий и свыше 550 компаний. |
This was, for unknown reasons, not included in the Convention. |
Однако по неизвестным причинам это положение не было включено в Конвенцию. |
The participants in the Conference adopted a joint communication on violence against women, which is included in this report. |
Участники конференции приняли совместное коммюнике по вопросу насилия в отношении женщин, которое включено в настоящий доклад. |
He acknowledged that more information should have been included in the report on the crucial role played by the Ombudsman against Ethnic Discrimination. |
Он признает, что в доклад должно было быть включено больше информации о ключевой роли Омбудсмена по вопросам этнической дискриминации. |
The examination of this submission was included in the provisional agenda of the nineteenth session of the Commission. |
Рассмотрение данного представления было включено в предварительную повестку дня девятнадцатой сессии Комиссии. |
It was at Copenhagen where social development was first included as a priority on the international agenda. |
Именно в Копенгагене социальное развитие впервые было включено в качестве приоритетного вопроса в международную повестку дня. |
For lack of objectivity, the test was not included in the gtr. |
Из-за недостаточной объективности это испытание не было включено в гтп. |
Had that provision not been included, he would have been able to vote in favour of adopting the Statute. |
Если бы это положение не было включено, он имел бы возможность проголосовать за принятие Статута. |
It looked forward to seeing included in it more examples from all parts of the world. |
Она ожидает, что в него будет включено больше примеров из всех уголков мира. |
The judicial reform bill in which that provision was included is now before the Senate. |
В настоящее время в сенате находится законопроект о судебной реформе, в который включено это положение. |
Also included in the programme is the holding in Viet Nam in 1998 of the fourth Scientific Conference on Sea Technology. |
В программу также включено проведение во Вьетнаме в 1998 году четвертой научной конференции по морским технологиям. |
This matter has been clarified and appropriate guidance is now included within the UNOPS Handbook. |
Этот вопрос был уточнен, и в руководство УОПООН теперь включено соответствующее указание. |
In the case of the tanks covered by 6.7, no such restrictive demand is included in the RID/ADR. |
В случае цистерн, предусмотренных в части 6.7, такое ограничительное требование не включено в МПОГ/ДОПОГ. |
A cumulative surplus of approximately $1.05 billion as at 30 June 2003 is included in these reserves. |
В эту сумму резервов включено совокупное положительное сальдо в размере примерно 1,05 млрд. долл. США по состоянию на 30 июня 2003 года. |
For methodological reasons, recognition was included, in the category of acts whereby States assume obligations. |
Признание по методологическим причинам было включено в число актов, посредством которых государства берут на себя обязательства. |
New guidelines had now been introduced, which included the requirement that the nature of the weapon should be specified. |
В настоящее время внедряются новые руководящие принципы, в которые включено требование, согласно которому должен быть конкретно указан вид оружия. |
Annex II of the reporting guidelines is not included in this note on a draft revision of the guidelines. |
Приложение II к руководящим принципам для представления докладов не включено в настоящую записку по проекту пересмотренных руководящих принципов. |