The economic importance of one ha cultivated area indeed varies enormously. |
Экономическая значимость 1 га обрабатываемой земли действительно колеблется в значительных пределах. |
Several delegations expressed support for and reaffirmed the importance of the activities of the section. |
Несколько делегаций высказались в поддержку и вновь подтвердили значимость мероприятий этого раздела. |
Their importance was all the greater in that not all the administering Powers fulfilled their Charter obligation to provide such information. |
Их значимость еще более возрастает с учетом того, что не все управляющие державы выполняют свою уставную обязанность по предоставлению такой информации. |
Their composition may also be of importance to provide desired confidence. |
Их состав также может представлять значимость для обеспечения желаемого доверия. |
The ninth session of UNCTAD had recently reaffirmed the importance of the partnership between the public and private sectors in mobilizing resources for sustained economic development. |
Девятая сессия ЮНКТАД недавно вновь подтвердила значимость партнерства между государствами и частным секторами в мобилизации ресурсов для устойчивого экономического развития. |
The importance of the private sector as the prime engine of economic growth and market integration could not be overemphasized. |
Значимость частного сектора как главной движущей силы экономического роста и рыночной интеграции трудно переоценить. |
The importance of efficient residential energy use is increased by the fact that this sector accounts for a large proportion of final consumption. |
Значимость рационального использования энергии в жилищном секторе является все более очевидной в силу того, что на этот сектор приходится немалая доля конечного потребления. |
In a country that was proud of its ethnic diversity, the fundamental right to human dignity was of particular importance. |
В стране, которая гордится своим этническим разнообразием, основное право на человеческое достоинство имеет особую значимость. |
The growing importance of the topic of today's debate requires greater interaction among agencies. |
Растущая значимость темы сегодняшнего обсуждения требует большего взаимодействия между учреждениями. |
The delegation of Sweden noted the importance of the global-scale transport of mercury and the need for future action. |
Делегация Швеции подчеркнула значимость глобального переноса ртути и необходимость дальнейших действий. |
The importance for all societies of the education of women and girls cannot be overstated. |
Трудно преувеличить значимость образования женщин и девочек для всех обществ. |
The moral and political importance of such a solution was so great that no effort should be spared to achieve it. |
Нравственная и политическая значимость такого документа настолько велика, что необходимо приложить все усилия к тому, чтобы добиться его разработки. |
The importance of nuclear-weapon-free zones has been given added recognition through the work of the United Nations Disarmament Commission. |
Деятельность Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению придает дополнительную значимость зонам, свободным от ядерного оружия. |
Cuba wished to reiterate the importance of strengthening international and regional cooperation for the development of space research. |
Куба вновь подтверждает значимость укрепления международного и регионального сотрудничества в развитии космических исследований. |
Against this background, the Kuwaiti constitution underscores the importance of human rights, giving them due attention and respect. |
В этой связи в Конституции Кувейта подчеркивается значимость прав человека и им уделяется должное внимание и уважение. |
CSTs provided in-country assistance and organized numerous workshops to underscore the importance of monitoring and evaluation and to enhance country office capacity in results-based management. |
СГП обеспечили оказание помощи в странах и провели многочисленные практикумы с целью повысить значимость контроля и оценки и укрепить потенциал страновых отделений в области управления по результатам. |
International trade in biofuels will almost certainly increase in size and importance. |
Очевидно, что объем и значимость международной торговли биотопливом возрастут. |
These challenges highlight the importance of sustainable forest management to increase revenue collection, attract private investments and eventually decrease dependence on external financing. |
В свете этих проблем повышается значимость устойчивого лесопользования с точки зрения увеличения поступлений, привлечения частных инвестиций и, в конечном итоге, уменьшения зависимости от внешнего финансирования. |
Regarding the various risks relating to export transactions, I should underline the importance of political risk. |
Говоря о различных рисках, связанных с экспортными операциями, я хотел бы подчеркнуть важную значимость политического риска. |
Finally, I would like to emphasize the importance of adequate regulations in export transactions. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть важную значимость надлежащего регулирования экспортных сделок. |
We will return to that question later, but I think we should emphasize the importance of this Office. |
Позднее мы еще вернемся к этому вопросу, но я думаю, что нам следует подчеркнуть значимость этого Управления. |
It also underlines the importance of a regional approach. |
Это также подтверждает значимость регионального подхода. |
This gives greater importance to the ICTR's work in capacity-building with the judicial system in that country. |
В этой связи возрастает значимость деятельности МУТР по усилению потенциала судебной системы этого государства. |
It has been a consistent element in the approach of the Netherlands towards nuclear reduction talks to emphasize the importance of irreversibility. |
Особая значимость необратимости является неизменным элементом подхода Нидерландов к переговорам о сокращениях ядерных вооружений. |
Their relative importance in the planning of operational activities will vary according to the stages of development and social needs of assisted countries. |
Их относительная значимость в планировании оперативных мероприятий определяется этапами развития и социальными потребностями получающих помощь стран. |