Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Importance - Значимость"

Примеры: Importance - Значимость
The draft resolution sets in motion the steps necessary for the Secretary-General to carry out the responsibilities set forth in the Convention, triggered by its entry into force, and reiterates the importance of the work necessary to support the Convention's implementation by Member States. Проект резолюции приводит в действие те меры, которые были предусмотрены Генеральным секретарем для выполнения задач, предусмотренных Конвенцией, которые начали осуществляться, когда Конвенция вступила в силу; он подтверждает значимость работы, которая необходима для того, чтобы государства-члены поддержали осуществление Конвенции.
The Russian Federation affirmed the historic importance of the Convention on Chemical Weapons (CWC) and supported the efforts by the Preparatory Commission for the Organization on Prohibition of Chemical Weapons to prepare the Convention's entry into force. Подтверждая историческую значимость Конвенции по химическому оружию, Российская Федерация поддерживает работу Подготовительной комиссии Организации по запрещению химического оружия, связанную с подготовкой к ее вступлению в силу.
The day of general discussion would illustrate the multifaceted nature of international migration and development and show the importance of respect for human rights in the sustainable development of all countries involved in the labour migration process. День общей дискуссии должен, в частности, сыграть свою роль в выявлении многосторонних аспектов международной миграции и развития и продемонстрировать значимость обеспечения соблюдения прав человека для устойчивого развития всех государств, затрагиваемых миграционными процессами.
Therefore, multilateralism in arms control and disarmament should be widely accepted and respected as the key principle in our work, since it represents the relevance and importance of the international forum, including the Conference on Disarmament. И поэтому в качестве ключевого принципа нашей работы должна приниматься и уважаться многосторонность в сфере контроля над вооружениями и разоружения, ибо она отражает значимость и важность международного форума, включая и Конференцию по разоружению.
Like previous speakers, he wished to stress the importance of the medium-term plan as the principal policy directive of the Organization and the continued significance of Article 17 of the Charter and to reaffirm the validity of the provisions of General Assembly resolutions 41/213 and 42/211. Подобно предыдущим ораторам он хотел бы подчеркнуть важность среднесрочного плана как основной программной директивы Организации и сохраняющуюся значимость статьи 17 Устава и вновь подтвердить действенность положений резолюций 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи.
With the increasing importance of portfolio equity flows and FDI in total financial flows, debt and debt service ratios tend to lose significance as indicators of external financial vulnerability and of flexibility in the allocation of foreign exchange reserves. По мере роста значимости притока портфельных инвестиций в акционерный капитал и ПИИ в общем объеме финансовых потоков относительные показатели задолженности и выплат в счет обслуживания долга, как правило, теряют свою значимость в качестве показателей внешней финансовой уязвимости и гибкости при распределении валютных резервов.
Many of Plato's dialogues concern the search for a definition of some important concept (justice, truth, the Good), and it is likely that Plato was impressed by the importance of definition in mathematics. Многие диалоги Платона относятся к поиску некоторых важных понятий (справедливость, истина и благо); очевидно, на Платона оказала влияние значимость определений в математике.
The inception meeting of the Project was attended by the representatives of different governmental, non-governmental and international organizations as well as other stakeholders who stressed the relevance of the Project to Armenia and importance of introducing CP in the local business practices. В ней приняли участие представители различных правительственных, неправительственных и международных организаций, а также других заинтересованных сторон. Гости подчеркнули значимость проекта для Армении и важность внедрения ЭЧП в деловую практику.
With a view to promoting the visibility, performance and collective impact of the French-speaking world, the Heads of State and Government reiterated the importance of the use of French as the linchpin and foundation of their joint undertakings. Для того чтобы повысить вес, действенность и значимость Франкоязычного сообщества, руководители государств и правительств вновь подчеркнули важность использования французского языка в качестве основы и стержня их совместных проектов.
The Deputy Executive Director, External Relations, highlighted the importance of the unique role and objectives of GCO within UNICEF, as well as its important relationship with the private sector, which is becoming a major source of income for UNICEF. Заместитель директора-исполнителя по внешним связям отметил важный характер уникальной роли и целей ОПО в рамках ЮНИСЕФ, а также значимость его отношений с частным сектором, который становится крупным источником дохода для ЮНИСЕФ.
Although the Governments of developing countries are generally not key players, the decisions which will be made - or will not, as the case may be - are of the greatest importance to their economies and their peoples' welfare. Хотя правительства развивающихся стран в основном не являются ключевыми фигурами, принятие или непринятие решений будет представлять огромную значимость для экономики и благосостояния их народов.
The Federated States of Micronesia also wishes to demonstrate its appreciation and support for the initiative and, therefore, at the appropriate time, we will contribute to the voluntary fund a sum that will confirm our recognition of its importance to us. Федеративные Штаты Микронезии также хотели бы продемонстрировать свою признательность и поддержку этой инициативы, и поэтому в надлежащее время сделают взнос в добровольный фонд в виде суммы, которая станет подтверждением того, что мы признаем его значимость.
In this connection, my country, convinced of the need and importance of such action, is a sponsor, along with a large number of States Members of the Organization, of the draft resolution that was adopted in the First Committee. В этой связи моя страна, учитывая важность и значимость этой проблемы, вместе со значительным числом других государств - членов Организации Объединенных Наций выступила соавтором резолюции, которая была принята в Первом комитете.
The volume and vital importance of its decisions attest to the vitality of this body to which, since its establishment, States have entrusted questions related to the major and most varied contemporary problems. Масштаб и жизненная значимость его решений подтверждают важность этого органа, которому государства со времени его создания доверяют рассматривать вопросы, касающиеся важных и самых разнообразных современных проблем.
The contribution to the economy of fuelwood and other forest products, such as honey, gum, food, medicine and leaves, has not been assessed, but such products undoubtedly add to the importance of Kenya's forest resources. Экономическое значение топливной древесины и других видов лесной продукции, таких, как мед, смола, продовольствие, медикаменты и листья, не оценивалось, однако такая продукция, вне сомнения, повышает значимость лесных ресурсов Кении.
The theme of the high-level segment should be of international importance in order to attract high-level participation; the selection of the theme should take place in the first half of the year. Для привлечения участников высокого уровня тема сегмента высокого уровня должна иметь международную значимость; тему следует определять в первом полугодии.
Conceived some time ago, when globalization was generally viewed with optimism and hope, the dialogue on the social and economic impact of globalization and liberalization acquired a new urgency and importance in view of the current far-reaching economic crisis and its devastating social consequences. Диалог, посвященный социально-экономическому воздействию глобализации и либерализации, идея проведения которого родилась еще тогда, когда глобализация в целом рассматривалась с оптимизмом и надеждой, в настоящее время приобрел особенно актуальный характер и значимость ввиду нынешнего широкомасштабного экономического кризиса и его пагубных социальных последствий.
The United Nations Conference on Environment and Development was among the first of the series of international conferences on development to recognize the importance of the active participation of the major groups. Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию явилась первой в серии международных конференций по вопросам развития, на которой получила признание значимость активного участия основных групп.
The importance of emission inventory data increases with the complexity of the inter-related air pollution problems and the sophistication of the models and other analysis tools used in air quality managements, and as a result, there is much interest in emission verification. Значимость данных о кадастрах выбросов возрастает по мере усложнения взаимосвязанных проблем загрязнения воздуха и совершенствования моделей и других аналитических средств, используемых в ходе контроля за качеством воздуха, и в результате в настоящее время проявляется значительный интерес к проверке данных о выбросах.
While the Helsinki Rules adopted by the International Law Association in 1966 had given emphasis to the first principle, the Association had subsequently reversed itself and confirmed the equal importance of both rules. Хотя в Хельсинкских правилах, принятых Ассоциацией международного права в 1966 году, акцент делался на первом принципе, Ассоциация впоследствии изменила свое мнение и подтвердила равную значимость обеих норм.
South Africa, however, continues to recognize the critical importance of the issues with which we deal for international peace and security, not only in our time, but also in generations to come. Однако Южная Африка по-прежнему верит в огромную значимость проблем, которыми мы занимаемся, для международного мира и безопасности, причем не только применительно к нашему времени, но и применительно к периоду жизни грядущих поколений.
Regarding the dissemination of information on decolonization, the Special Committee reiterated the importance of this activity and remained mindful of the role of public opinion in effectively assisting the peoples of Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, including the role of non-governmental organizations. Что касается распространения информации о деколонизации, то Специальный комитет вновь подтвердил значимость этой деятельности и продолжал помнить о роли общественности в оказании народам несамоуправляющихся территорий помощи в достижении самоопределения, в том числе о роли неправительственных организаций.
Those articles highlight the importance of the contribution of its First Committee to the maintenance of international peace and security, including the principles governing disarmament and the regulation of armaments, as well as to the promotion of international cooperation in the political field. В этих статьях подчеркивается значимость вклада ее Первого комитета в поддержание международного мира и безопасности, включая принципы в области разоружения и регулирования вооружений, а также в содействие международному сотрудничеству в политической сфере.
Delegations to CEFACT have emphasized the importance of CEFACT's simplification and electronic data interchange work to electronic commerce and to small and medium-sized enterprises, as well as its work on principles and practices of value chain management. З. Делегации, участвующие в работе СЕФАКТ, подчеркнули важность его деятельности по упрощению процедур и электронному обмену данными для электронной торговли и малых и средних предприятий, а также значимость его работы над принципами и методами управления процессом создания стоимости.
The real significance of the project was in the lessons learned: how to manage a CAI survey and the importance of training of field staff and of phasing in the conversion to CAI. Реальная значимость данного проекта заключается в извлеченных из него уроках в отношении методов организации обследований с использованием САИ и важности обучения персонала на местах, а также поэтапного внедрения САИ.