| A number of issues were of particular importance in the post-Doha process. | Особую значимость в рамках "постдохинского процесса" имеет ряд вопросов. | 
| China attaches importance to the Disarmament Commission and has consistently participated in its meetings and consultations in a constructive spirit. | Признавая значимость Комиссии по разоружению, Китай последовательно и в конструктивном ключе принимал участие в ее заседаниях и консультациях. | 
| Accountability, cost-effective programme delivery and timely implementation are considered of paramount importance in mobilizing income from all sources. | В процессе мобилизации поступлений из всех источников наибольшую значимость приобретают подотчетность, рентабельность, исполнение программы и своевременность осуществления. | 
| Regional organizations will further gain in importance. | Все большую значимость будут приобретать региональные организации. | 
| Hence, customer relations was assuming increasing importance. | Следовательно, все большую значимость приобретают отношения с клиентами. | 
| It is in that context that Mexico recognizes the importance of Secretary of State Powell's presentation to the Security Council. | Именно в этом контексте Мексика осознает значимость выступления перед Советом Безопасности госсекретаря Пауэлла. | 
| Building disaster-resilient communities has gained importance as an international commitment. | Задача повышения защищенности общин от бедствий приобрела значимость международного обязательства. | 
| We welcome this new procedure, which gives a somewhat higher profile to the status and importance of the decisions taken by the Council. | Мы приветствуем эту новую процедуру, которая поднимает престиж и значимость принимаемых Советом решений. | 
| At the same time, in all countries, trade in services is gaining importance. | В то же время во всех странах растет значимость торговли услугами. | 
| We agree too that, at present, increasing interaction between the CTC and regional organizations is of particular importance. | Согласны с тем, что на нынешнем этапе особую значимость приобретает укрепление взаимодействия Комитета с региональными организациями. | 
| The Central Government Social Appeals Board may, however, reopen any case deemed to be of general public importance. | Однако Апелляционный совет по социальным вопросам, действующий при центральном правительстве, может возобновить производство по любому делу, которое, как считается, имеет общественную значимость. | 
| This function has assumed particular importance given the recent emergence of South-South cooperation as a critical paradigm in global development. | Эта функция приобрела особую значимость с учетом недавнего появления сотрудничества Юг - Юг в качестве важной структуры глобального развития. | 
| Participants emphasized that education and training were of particular importance and value in fraud prevention. | Участники Коллоквиума подчеркивали особую значимость в плане предупреждения мошенничества обучения и профессиональной подготовки. | 
| Nevertheless, we believe that everyone understands the importance of the matter. | Тем не менее нам кажется, что все понимают значимость этого вопроса. | 
| The Armed Forces of Ukraine recognize the relevance and importance of disarmament and non-proliferation education as a necessary element of the process of strengthening international security. | В Вооруженных Силах Украины признают актуальность и значимость образования в сфере разоружения и нераспространения, как необходимую составляющую процесса укрепления международной безопасности. | 
| The importance of cooperation between adjacent developing coastal States was underlined. | Была подчеркнута значимость сотрудничества между граничащими друг с другом прибрежными государствами. | 
| In the current circumstances, the regional aspect of solving global problems takes on added importance. | В современных условиях повышается значимость регионального аспекта в решении глобальных проблем. | 
| The importance of this topic cannot be overstated. | Важность и значимость обсуждаемых сегодня проблем трудно переоценить. | 
| Value the profession of pickers of recyclable materials and its economic, social and environmental importance. | По достоинству оценивать профессию сборщика материалов, пригодных для вторичного использования, и ее экономическую, социальную и природоохранную значимость. | 
| The speaker underscored the fundamental importance of enforcement of high-quality accounting and auditing standards in strengthening the financial regulatory system. | Он подчеркнул фундаментальную значимость обеспечения применения высококачественных стандартов учета и аудита для укрепления системы финансового регулирования. | 
| The order in which the threats are listed does not indicate their importance. | Порядок, в котором перечислены эти угрозы, не указывает на их удельную значимость. | 
| Given the importance of the disarmament process, we are all aware of the need to avoid complacency. | Принимая во внимание значимость процесса разоружения, мы все отдаем себе отчет в недопустимости самоуспокоенности. | 
| Many delegations underscored the importance of flexibilities for developing countries. | Многие делегации подчеркнули большую значимость гибких условий для развивающихся стран. | 
| It highlights the importance of the highest ethical standards and best practices in procurement. | При этом подчеркивается значимость соблюдения в процессе закупок самых высоких этических стандартов и применения передовых методов. | 
| In recent years, simplification and harmonization of business practices has assumed greater importance and visibility on the United Nations reform agenda. | В последние годы упрощение и согласование методов работы приобрело большую важность и значимость в программе реформы Организации Объединенных Наций. |