While the nature of governmental intervention is changing from that of a provider of services to the provision of an enabling environment, its importance has not diminished. |
Хотя правительства смещают акцент в своей деятельности с предоставления услуг на формирование благоприятной среды, значимость их работы не уменьшается. |
A series of events to highlight the importance of UNIDO as an organization responsible for addressing global industrial challenges would be organized on the margins of the conference session. |
Параллельно с сессией Конференции будет организован ряд мероприятий, имеющих целью подчеркнуть значимость ЮНИДО как организации, зани-мающейся глобальными проблемами развития. |
The Government, cognizant of the importance of the cultural dimension of development, has published works in Malagasy and disseminated them to the public. |
Учитывая значимость культурной составляющей процесса развития, правительство Мадагаскара подготовило и распространило среди населения соответствующую документацию на малагасийском языке. |
The representative of FIA Foundation underlined the importance of this draft UN Regulation to mitigate the consequences of tree/pole side impacts on vehicle occupants. |
Представитель Фонда ФИА подчеркнул значимость этого проекта правил ООН для смягчения последствий бокового удара о дерево/столб для лиц, находящихся в транспортном средстве. |
Chancellor Moody has given an interview extolling the virtues and importance of the Monarchy, now more than ever. |
Казначей Муди дал интервью, в котором заявил, что сейчас ценность и значимость монархии больше, чем когда-либо. |
Sangam literature like Maturaikkāñci records the importance of Madurai as a capital city of the Pandyan dynasty. |
Памятники сангамской литературы, такие как Матурайкканси, отмечают значимость Мадурая как столицы государства Пандья. |
In the last years, the dismantling and reclamation sectors have strongly evolved, and they are at present continuing to grow in importance. |
Именно области демонтажа сооружений, утилизации отходов и оздоровление территирии стремительно развиваются в последние несколько лет, стабильно увеличивая свою значимость. |
Moreover, the importance of the violation was also found to dictate whether the unfriending person informed the other individual of their actions. |
Кроме того, было установлено, что значимость нарушения также определяется тем, сообщило ли лицо другому лицу о своих действиях. |
The area is of great ecological and landscape importance, particularly because of the coastal and estuarine habitats along its edge. |
Область пролива имеет особую экологическую и природоведческую значимость, отчасти из-за того, что в ней объединяются экосистемы морского побережья и речного эстуария. |
The CRSIA re-defined the role and importance of protecting the integrity of Canada's registration system for charities in terms of Canada's anti-terrorism objectives. |
СИРСИА пересмотрел роль и значимость укрепления регистрационной системы в Канаде для благотворительных организаций в плане достижения целей по борьбе с терроризмом. |
Signals from PCB formulations were also picked, but their general importance was virtually consigned to the re-emissions/volatilization tendencies. |
Были также получены сигналы, соответствующие составам ПХД, но их общая значимость была невелика по сравнению с тенденциями, связанными с повторными выбросами/испарением. |
Some delegations emphasized that, in the context of the Istanbul Declaration, the Renewable Energy Technology Bank initiative assumed special importance, and they expressed their support for that initiative. |
Некоторые делегации подчеркнули, что в контексте Стамбульской декларации, принятой на четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в мае 2011 года, инициатива Банка ВИЭ приобретает особую значимость, и заявили о своей поддержке этой инициативы. |
Paradoxically, the adoption of a convention, particularly if it received few ratifications or was partly controversial, could diminish the importance of the draft articles. |
Парадоксально, но разработка конвенции, особенно если она не будет ратифицирована достаточным количеством стран или если что-то в ее содержании даст повод к разногласиям, может ослабить значимость проекта статей. |
These qualifications may apply to all substantive provisions and have a particular importance with regard to the standards of treatment, both pre- and post-entry. |
Подобные квалификационные требования могут распространяться на любые основные положения соглашений и приобретать особую значимость в связи с инвестиционными режимами как на предварительном этапе, так и после ввоза инвестиций. |
Conference touched upon such major themes as assessment of objects of crediting and importance of assessment of enterprises for international capital markets entry. |
На конференции рассматривались вопросы, связанные с особенностями оценки объектов для кредитования, значимость оценки активов предприятий для выхода на международные рынки заимствований и многое другое. |
Meanwhile, 2007 is emerging increasingly clearly as a year in which the Conference on Disarmament can recover the time lost and regain its relevance and importance. |
Между тем год 2007й все больше намечается как год, в котором Конференция по разоружению сможет наверстать упущенное время и возродить свою значимость и важность. |
UNDP underscores that the framework recognized the full political and developmental importance of South-South cooperation and provides a much broader perspective to this issue than mere resource mobilization. |
ПРООН подчеркивает, что эта рамочная основа признает полномасштабную политическую значимость и важность для целей развития сотрудничества по линии Юг - Юг и обеспечивает гораздо более широкую перспективу этого вопроса, нежели просто мобилизацию ресурсов. |
The overview provided by the Secretary-General highlights the importance of air operations to United Nations field operations and, with a current annual cost of over $1 billion, its financial significance. |
В представленном Генеральным секретарем обзоре особо отмечается важность воздушных операций для полевых миссий Организации Объединенных Наций и их значимость с финансовой точки зрения, определяемая тем фактом, что в настоящее время ежегодные расходы на воздушные операции превышают 1 млрд. долл. США. |
Surviving such horrors, to Jupiter saw its importance. |
Твоя значимость стала известна, видимо, самому Юпитеру. |
The analysis conducted for this strategic framework highlights that partnerships and collaborative relationships are critical to ensuring effective and sustainable outcomes for children and will likely continue to grow in importance. |
Анализ, проведенный в целях подготовки настоящих стратегических рамок, показывает, что партнерские связи и отношения на основе сотрудничества имеют решающее значение для обеспечения действенных и устойчивых результатов в интересах детей, и их значимость, по всей видимости, будет возрастать. |
She emphasized the importance of his four core human rights elements and asked what he was planning to do to help the Government of Myanmar implement them. |
Она подчеркивает значимость четырех основных элементов, которые, по мнению Докладчика, будут способствовать улучшению положения в области прав человека, и спрашивает, что он намерен сделать в плане оказания помощи правительству Мьянмы по их осуществлению. |
In fact, they have no legislative status in Ireland whatsoever, despite our importance for the species and also the historical context within which basking sharks reside. |
Фактически у них нет какого-либо законного статуса, несмотря на значимость этого вида, а также присущего им исторического контекста. |
That would take the spirit out of the debate - and gone is the sense of momentum and importance. |
Это нарушит дух обсуждений, и тогда исчезнут динамка и значимость. |
Some sovereign wealth funds may be held by a central bank, which accumulates the funds in the course of its management of a nation's banking system; this type of fund is usually of major economic and fiscal importance. |
Некоторые суверенные фонды принадлежат центральным банкам, которые аккумулируют валютную наличность в процессе управления национальной банковской системой; такие фонды обычно имеют высокую экономическую и фискальную значимость. |
This film is designed to close this gap: to drive home the critical importance of PPE and to deepen every worker's appreciation of their responsibility to contribute to an effective PPE policy. |
Наш фильм помогает восполнить этот пробел: восстановить жизненную значимость СИЗ и углубить понимание каждым работником своей ответственности за содействие укреплению стандартов по СИЗ. |