Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Importance - Значимость"

Примеры: Importance - Значимость
Stressed the particular importance of the European Union's relationship with the former Yugoslav Republic of Macedonia and with Albania. подчеркнул особую значимость отношений Европейского союза с бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией.
In order to avoid a nuclear arms race in the Middle East, the Kingdom of Bahrain underlines the importance of freeing the region from nuclear weapons. В целях предотвращения гонки ядерных вооружений на Ближнем Востоке Королевство Бахрейн подчеркивает значимость освобождения региона от ядерного оружия.
Some tend to belittle the value and importance of sovereignty when the matter pertains to the sovereignty of others. Некоторые принижают важность и значимость суверенитета, когда вопрос касается суверенитета других.
These issues must be accorded the highest political importance and practical commitment by States Parties and all those in the international community who care about this issue. Государства-участники и все слои международного сообщества, которых заботит эта проблема, должны признавать высочайшую политическую значимость этих проблем и демонстрировать практическую приверженность их решению.
The importance of the concept of due diligence is constantly growing beyond the field of injury to foreign private persons on the territory of a State. Значимость понятия должной осмотрительности непрерывно возрастает и выходит за пределы понятия ущерба иностранным частным лицам на территории государства.
In connection with the environment, population resettlement as a result of infrastructure projects raised complex legal issues; a paragraph on that topic should perhaps be included to highlight its importance. Останавливаясь на вопросах окружающей среды, он отмечает, что сложные правовые вопросы возникают в связи с переселением населения в целях осуществления проектов в области инфраструктуры; пункт, посвященный этой теме, можно было бы, наверное, включить в текст, с тем чтобы подчеркнуть ее значимость.
Given its importance, the Mechanism needs stronger financial and technical support from the international community, which would help to enhance its capacities and to develop its effectiveness and efficiency. Механизм, учитывая его значимость, нуждается в более твердой финансовой и технической поддержке со стороны международного сообщества, которая способствовала бы повышению его способности развивать свою эффективность и действенность.
The Parties will highlight the importance, for the Central Asia region also, of all countries' observing the international nuclear non-proliferation and test-ban regime. Стороны подчеркивают значимость, в том числе для Центральноазиатского региона, соблюдения всеми странами международного режима нераспространения ядерного оружия и запрещения его испытаний.
As regards UNEP, the increasing importance of global environmental issues that concern all countries would seem to merit increased participation at the ministerial level at Governing Council meetings. Что касается ЮНЕП, то растущая значимость глобальных экологических вопросов, затрагивающих все страны, как представляется, заслуживает более широкого участия в заседаниях Совета управляющих на уровне министров.
While the relative importance of the contract had thus decreased as the scope of the project had expanded, its absolute value had increased. Хотя в связи с расширением масштабов проекта относительная значимость контракта уменьшилась, его стоимость в абсолютном выражении возросла.
Bearing in mind the importance of these considerations, the Working Party asked the secretariat to again collect this information from Governments for its 2005 session. Учитывая значимость этих вопросов, Рабочая группа поручила секретариату вновь запросить такую информацию у правительств для ее сессии в 2005 году.
While we retain concerns about the current text and the way in which it has evolved, we are ready to join a consensus because of the importance of the subject. Несмотря на сохраняющуюся озабоченность в отношении нынешнего текста, мы готовы присоединиться к консенсусу, учитывая значимость этого вопроса.
In view of the legal importance of the Commission's observations, I trust that the Security Council will consider them carefully and in their totality. Учитывая правовую значимость замечаний Комиссии, я надеюсь, что Совет Безопасности рассмотрит их тщательно и в полном объеме.
The growing importance of capital markets for corporate financing and the introduction of the euro had led to the European Union's 1999 regulatory reform package. Возросшая значимость рынков капиталов для финансирования корпораций и введение евро привели к принятию пакета мер реформ Европейского союза в системе регулирования в 1999 году.
Recognizing that effective control over man-portable air defence systems acquires special importance in the context of the intensified international fight against global terrorism, признавая, что эффективный контроль за переносными зенитно-ракетными комплексами приобретает особую значимость в свете усиления международной борьбы с глобальным терроризмом,
A significant part of the official flows were from multilateral and regional development banks and the International Monetary Fund, sources whose continuing importance was emphasized in resolution 57/241. Значительную часть официальных потоков составляли кредиты многосторонних и региональных банков развития и Международного валютного фонда - источники, сохраняющаяся значимость которых особо отмечалась в резолюции 57/241.
It is also vital to the mission that it recognize the importance in every aspect of its work of giving the Timorese a sense of ownership and participation. Также крайне важно, чтобы эта миссия в каждом аспекте своей работы осознавала значимость поддержания у тиморцев чувства собственной ответственности и причастности.
Additional Protocol II is most relevant to the non-international conflicts with which we are mostly confronted, and its importance must be fully appreciated. Дополнительный протокол II имеет особую значимость для конфликтов немеждународного характера, с которыми нам в основном и приходится иметь дело, и его важность должна быть оценена по достоинству.
We believe that the upcoming conference should affirm the importance of steps undertaken at the national level to mobilize domestic resources as the basis for ensuring economic growth and eradicating poverty. Мы полагаем, что предстоящая конференция должна подтвердить исключительную значимость шагов, принимаемых на национальном уровне и направленных на мобилизацию внутренних ресурсов, как основы для поступательного экономического роста и искоренения бедности.
The increasing importance of the cultural sector had redefined the strategic significance of creative products, identifying creativity as a crucial factor for successful integration into the global market. Усиление влияния культурного сектора изменило стратегическую значимость результатов творческого труда, поставив творческое начало в число важнейших факторов успешной интеграции в общемировой рынок.
Her group appreciated the fact that the Secretary-General had adequately emphasized the importance of this issue in the context of the preparations for UNCTAD XI. Ее группа высоко ценит тот факт, что Генеральный секретарь должным образом подчеркнул значимость этой проблемы в контексте подготовки к ЮНКТАД XI.
The global reach of the Internet, the growing sophistication of the banking sector and other advances in technology have dramatically reduced the importance to organized criminal groups of physical boundaries. Глобальный охват Интернета, усложнение используемых банковским сектором технологий и другие технические достижения резко уменьшили значимость международных границ для организованных преступных групп.
The 2004 Indian Ocean tsunami reinforced the importance of long-term sustainable development approaches that are based on real partnerships and mutual respect, rather than short-term handouts. Волна цунами, прокатившаяся в 2004 году по Индийскому океану, подчеркнула значимость долгосрочных подходов к устойчивому развитию, основанных на реальных партнерских отношениях и взаимном уважении, а не на краткосрочной благотворительности.
The direct involvement of ministers in the development and adoption of the Kinshasa Convention strengthens its importance and constitutes a significant step towards a coherent subregional strategy to combat illicit arms and ammunition. Непосредственное участие министров в разработке и принятии Киншасской конвенции повышает ее значимость и знаменует важный этап на пути к выработке согласованной субрегиональной стратегии по борьбе с незаконным оборотом вооружений и боеприпасов.
What is the importance of the various issues from the groups' perspective? Какова значимость различных вопросов с точки зрения отдельных групп?