| The importance of basking sharks to the coast communities is recognized through the language. | Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически. |
| Their responsible behavior demonstrates the growing importance of Indonesia's civil society. | Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества. |
| I thought it represented the importance of the architect. | Я думал, это отображало значимость архитектуры. |
| As we get more technically driven, the importance of people becomes more than it's ever been before. | Мы становимся всё более технически продвинутыми, и значимость людей становится большей, чем когда-либо. |
| So now let's go to cat locomotion and the importance of biomechanics. | Теперь рассмотрим движения кошки и значимость биомеханики. |
| City-states also feature a new quest system and strategic importance. | Сами города-государства также имеют новую систему заданий и новую стратегическую значимость. |
| Consequently, the importance of these complexes for metabolism in general remains unclear. | Поэтому и значимость этих комплексов для метаболизма остаётся неясной. |
| Plus, I wanted to personally convey the importance. | Плюс, я хотела лично передать его значимость. |
| That gave Banja Luka Airport new importance and a completely different role. | Это придало аэропорту Бани-Луки большую значимость и новую роль. |
| The status of the guests invited to the opening ceremony confirmed the importance and significance of the event. | Статус приглашенных гостей на открытие подчеркивает важность и значимость события. |
| The first expert emphasized the significance of the extractive industries and the growing importance of agro-business. | Первый эксперт подчеркнул значимость добывающих отраслей и повышение роли агропромышленного сектора. |
| Promotion of primary services and prevention strategies takes on increased importance. | Все большую значимость приобретает задача расширения первичных медико-санитарных услуг и стратегии профилактики здоровья. |
| This has been said many times, but repetition does not diminish its importance. | Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается. |
| As we get more technically driven, the importance of people becomes more than it's ever been before. | Мы становимся всё более технически продвинутыми, и значимость людей становится большей, чем когда-либо. |
| So now let's go to cat locomotion and the importance of biomechanics. | Теперь рассмотрим движения кошки и значимость биомеханики. |
| I tried to make a building that would preserve the iconic importance of the Chandler. | Я старался создать сооружение, которое никак не умалит значимость "Чандлера". |
| I need a patron who understands the historic importance of what's happening. | Мне нужен покровитель, понимающий историческую значимость происходящего. |
| They underscored the political importance of holding such meetings in the capital of a member State. | Они подчеркнули политическую значимость проведения таких совещаний в столице одного из государств-членов. |
| The sea is of considerable spiritual importance to our peoples. | Море имеет большую духовную значимость для наших народов. |
| These are but two examples of the importance of, and support for, this future-oriented vision. | Это всего лишь два примера, которые подтверждают значимость и подкрепляют такое видение, ориентированное на перспективу. |
| The General Assembly is now taking on added importance as a forum for dialogue, coordination and the solution of complex and difficult situations. | Генеральная Ассамблея сейчас приобретает дополнительную значимость как форум для диалога, согласования и принятия решений по сложным и трудноразрешимым ситуациям. |
| The effort to combat the proliferation of nuclear weapons has assumed renewed importance in this context. | Борьба с распространением ядерного оружия приобретает в этих условиях новую значимость. |
| All of us here are aware of the historic importance of this annual session of the Conference. | Все мы здесь осознаем историческую значимость сессии Конференции этого года. |
| When such decisions are of particular importance, a period of reflection and internal digestion is called for. | В тех случаях, когда такие решения имеют особую значимость, требуется определенное время для их осознания и усвоения. |
| Your agenda includes items of paramount importance for the furtherance of these objectives. | Ваша повестка дня включает в себя пункты, имеющие исключительную значимость для решения этих задач. |