It should seek to achieve again the importance that was its due in the past. |
Ей следует постараться вновь обрести былую значимость. |
But the balances redressed, our shared purposes assume an equal if not greater importance. |
Но при восстановленном балансе, наши совместные цели приобретают равную, если не более высокую значимость. |
Traditional activities have decreased in importance, as a result of monetisation and public sector employment. |
Традиционные виды деятельности утратили свою значимость в связи с введением денег и появлением возможностей трудоустройства в государственном секторе. |
The importance of securing input from the full spectrum of civil society, including people living with HIV, cannot be overstated. |
Значимость обеспечения полноценного вклада гражданского общества во всем его разнообразии, включая людей, живущих с ВИЧ, невозможно переоценить. |
The relative importance of personal transfers and compensation may differ between receipts and payments. |
Сравнительная значимость трансфертов физических лиц и вознаграждения работников может различаться в зависимости от того, идет ли речь о получателях или об отправителях. |
Organization of trade congresses were started to be of lesser importance and merchants had less trade. |
Меньшая значимость придавалась организации торговых съездов, у купцов уменьшались торговые обороты. |
Of particular importance was his concept of the operant response, of which the canonical example was the rat's lever-press. |
Особую значимость составил его концепт оперантной реакции, который представляется каноничным примером крысы, нажимающей на рычаг. |
A change on the horizon that will exacerbate current frictions is the growing importance of individualized health care. |
Растущая значимость индивидуального медицинского обслуживания - вот та проблема, которая маячит на горизонте и грозит обострить сегодняшнее недовольство. |
Nevertheless, Asia has been the fastest-growing region and is gaining increasing importance for global growth dynamics. |
Тем не менее Азия является регионом с самыми высокими темпами роста, который обретает все большую значимость для динамики глобального роста. |
The European Union recognizes the particular importance of ensuring that the multilateralization of the draft international code of conduct proceeds at a pace. |
Европейский союз признает особую значимость обеспечения оперативности процесса придания проекту международного кодекса поведения многостороннего характера. |
Despite a profoundly different environment, your President believes that these self-same qualities are of particular importance today. |
И хотя сейчас обстановка претерпела глубокие изменения, ваш Председатель считает, что те же самые качества приобретают сегодня особую значимость. |
Some forest types are of much greater relative importance for the biodiversity they contain; others are not. |
Некоторые типы лесов имеют гораздо более высокую относительную значимость с точки зрения содержащихся в них разнообразных биологических ресурсов; другие типы лесов такой ценности не представляют. |
The economic importance of intellectual property has grown in recent decades with the increasing role of information- and knowledge-based industries. |
В результате усиления роли отраслей, в которых активно используются информационные технологии и наукоемкие процессы, в последние годы повысилась экономическая значимость интеллектуальной собственности. |
Lastly, Mr. Seth highlighted that demand and supply-side approaches should have equal importance. |
В заключение г-н Сет подчеркнул, что подходы с точки зрения спроса и с точки зрения предложения должны иметь равную значимость. |
In this respect the importance of the Eurasia Corridor for Georgia goes far beyond the economic implication. |
В действительности, он приобретает политическую, экономическую, геополитическую и международную значимость с точки зрения построения нового мирового порядка и цивилизованной системы в регионе и, в частности, в Грузии. |
The resulting effects have mostly been to increase the importance of strategy, to ensure more effective collaboration among sectoral interests and to allow for more flexibility in development regulation. |
В результате повысилась значимость стратегии, что способствовало более эффективному межотраслевому сотрудничеству и большей гибкости регулирования развития. |
Many monuments and sites of national cultural importance have been made accessible in a way that preserves their cultural and historical identity and uniqueness. |
Многие памятники и объекты, имеющие национальную культурную значимость, стали доступными, сохранив при этом свою культурно-историческую самобытность и уникальность. |
Developing countries had fulfilled their obligations by contributing in increasing numbers to the implementation of the Treaty, and thereby enhancing its international prestige and importance. |
Развивающиеся страны выполняют свои обязательства, внося значительный вклад в выполнение Договора и повышая таким образом его международный авторитет и значимость. |
The public importance of the building is emphasized by the appropriate modern architecture thus highlighting Limbazi as centre of district. |
Общественная значимость здания, подчеркнутая современной архитектурной формой, отличает город Лимбажи как областной центр. |
Grecotha is also the center of one of the oldest dioceses in Gwynedd, giving the ancient city a great deal of both scholarly and ecclesiastical importance. |
Также Грекота являлась центром одного из старейших диоцезов Гвинеда, что придавало древнему городу ещё большую значимость. |
It also helped to hone in on a figure of rising importance in al Qaeda, Abu Yahya al-Libi, a senior cleric in the Libyan Islamic fighting group. |
Это также помогло обратить внимание на растущую значимость в Аль-Каиде такой фигуры как Абу Яхья аль-Либи старшего священника Ливийской Исламской боевой группы. |
Major issues will also arise in Africa, Latin America, and Asia, and relations with these areas will grow in importance. |
Африка, Латинская Америка и Азия также представят ряд серьёзных вопросов, и отношения с этими регионами приобретут ещё большую значимость. |
The Protected Area Network incorporates the following considerations: bio-geographic importance, ecological considerations, naturalness, economic importance, social importance, scientific importance, international or national significance, feasibility of management and protection and duality or replication. |
Сеть охраняемых территорий создана исходя из следующих соображений: биогеографические значения, экологические соображения, природная первозданность, экономическое значение, социальное значение, научное значение, международная или национальная значимость, возможности управления и охраны, дублирование или воспроизведение. |
All speakers acknowledged the importance of non-proliferation of weapons of mass destruction and stressed the need to establish a common understanding of the importance of non-proliferation, especially within supply and distribution chains. |
Все выступавшие признали значимость нераспространения оружия массового уничтожения и подчеркнули необходимость всеобщего понимания важности нераспространения, особенно в производственно-сбытовой цепочке и в сфере распределения. |
Social up-to-dateless and importance of the topic. |
Оценивается актуальность и социальная значимость тематики, представленной на сайте. |