Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Importance - Значимость"

Примеры: Importance - Значимость
The crisis has underscored the paramount importance of strengthening countries' resilience to exogenous shocks through proactive policies, targeted interventions and sound regulatory and institutional frameworks. Кризис подчеркнул колоссальную значимость укрепления сопротивляемости стран к экзогенным шоковым потрясениям на основе проведения инициативной политики, осуществления адресных мер вмешательства и формирования действенной нормативно-правовой и институциональной базы.
The relative importance of energy products in countries' trade balances and their shares in total world energy trade may be seen from tables 4 and 5 respectively. Относительная значимость энергоресурсов в торговых балансах стран и их доли в совокупной мировой торговле энергоресурсами показаны соответственно в таблицах 4 и 5.
(a) To create awareness of the importance of gender equality in strengthening democracy; а) узаконить в обществе значимость гендерного равенства для укрепления демократии;
Civil society discussions emphasized the importance of involving young people in decision-making, noting that they had fought on the front lines and were impatient for change. В ходе дискуссий с участием гражданского общества была также подчеркнута значимость участия молодежи в принятии решений с учетом того, что молодые люди боролись на фронтах и с нетерпением ожидают изменений.
Developing countries represent 30 per cent of global ISS output and its importance has increased with the rise of emerging economies. На развивающиеся страны (РС) приходится 30% глобального объема выпуска в сфере СИУ, и с развитием стран с формирующейся рыночной экономикой их значимость возрастает.
Prosecutors are also helped to improve their understanding of the importance of respecting human rights as they perform their day-to-day duties through guidance from their superiors. С прокурорами также ведут разъяснительную работу их руководители, с тем чтобы помочь им осознать значимость уважения прав человека при исполнении ими своих повседневных обязанностей.
The Meeting agreed that it was important to demonstrate the importance of the Convention and Protocol in integrating the environment into economic development. Совещание решило, что важно продемонстрировать значимость Конвенции и Протокола для интеграции вопросов охраны окружающей среды в процесс экономического развития.
The second central issue of theoretical and practical importance concerns the call from some quarters for the recognition of a human right to a healthy environment. Второй центральный вопрос, имеющий теоретическую и практическую значимость, касается призывов со стороны некоторых кругов признать право человека на здоровую окружающую среду.
It is therefore difficult to overestimate the historic importance of the first human space flight, on 12 April 1961, undertaken by Soviet cosmonaut Yuri Gagarin. Поэтому сложно переоценить историческую значимость первого полета человека в космос, который был совершен 12 апреля 1961 года советским космонавтом Юрием Гагариным.
Developing the rural non-farm economy is of particular importance in poor countries because of its employment effects and linkages to the rest of the economy. Не связанное с сельским хозяйством экономическое развитие сельских районов имеет особую значимость в бедных странах в силу его влияния на положение в сфере занятости и связей с остальными секторами экономики.
Many countries highlighted the importance of technical assistance and capacity building to enable developing countries to participate effectively in the negotiations and take advantage of the successful outcome of the Doha round. Многие страны высветили также важную значимость технической помощи и укрепления потенциала для обеспечения возможности эффективного участия развивающихся стран в переговорах и использования ими позитивных итогов Дохинского раунда.
They exchanged views on the tradition of tolerance that exists in the country and noted the importance of replicating such tolerance throughout the world. Они обменялись мнениями о традиции толерантности, существующей в стране и отметили большую значимость распространения данного примера во всех странах мира.
States should undertake all reasonable efforts to ensure that indigenous communities are aware of the value and importance of education and of the significance of community support for school enrolment. Государствам следует предпринять все разумные усилия для обеспечения того, чтобы общины коренных народов сознавали ценность и важность образования и значимость поддержки школьного обучения со стороны общины.
UNCTAD has been stressing the importance of productive capacities repeatedly over the years, including the significance of science, technology and innovation. На протяжении многих лет ЮНКТАД неоднократно подчеркивала важность производственного потенциала, в том числе значимость науки, техники и инноваций.
Developing countries and donor member States have recognized, on several occasions, the importance and relevance of the assistance provided by UNCTAD in this field. Развивающиеся страны и государства-доноры неоднократно признавали важность и значимость помощи, оказываемой ЮНКТАД в этой области.
Relative importance of individual United Nations entities compared to total official development assistance at the country level Относительная значимость отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций в сопоставлении с общим объемом официальной помощи в целях развития на страновом уровне
The growing importance of tourism-related activity has been a prominent feature of economic specialization among least developed countries (LDCs) over the past decade. Одной из важнейших особенностей экономической специализации наименее развитых стран (НРС) на протяжении последнего десятилетия является растущая значимость деятельности, связанной с туризмом.
This annual ministerial review is an opportunity for Member States to collaborate on innovative methods to meet targets that reaffirm the importance of gender equality in international development. Данный ежегодный обзор на уровне министров дает возможность государствам-членам осуществлять сотрудничество в разработке инновационных методов выполнения целевых показателей и вновь подтвердить значимость гендерного равенства для международного развития.
Perceived importance of each IPSAS in per cent as identified by participating organizations Значимость каждого МСУГС (в %), по оценкам участвующих организаций
They also reinforce the critical importance of promoting more effective cooperation among neighbouring States to help them better share and exchange information in this field. Это также повышает и без того исключительную значимость содействия укреплению сотрудничества между соседними государствами с целью помочь им улучшить обмен информацией в этой области.
In addition to those items included in the definition of remittances BPM6 also highlights the analytical importance of two additional remittance-related data series: investment by migrants and travel. Помимо тех позиций, которые включаются в определение переводов, в РПБ 6 отмечается также аналитическая значимость еще двух рядов данных, имеющих отношение к переводам: инвестиций мигрантов и путевых расходов.
The relative importance of each of these fractions varies depending on the individual compound of interest and the location of the receptor relative to sources. Относительная значимость каждой из этих фракций изменяется в зависимости от отдельного соединения, представляющего интерес, и соотношения месторасположения рецептора и источника.
Over time infectious and parasitic diseases have declined in importance, while cardiovascular diseases and homicides have increased in a proportionate manner. С течением времени значимость инфекционных и паразитарных заболеваний снизилась, в то время как значимость сердечно-сосудистых заболеваний и убийств пропорционально возросла.
The inclusion of the right to environmentally sustainable development in the Constitution has emphasized the importance of the sustainable use of natural resources in the South African context. Включение в Конституцию положения о праве на экологически устойчивое развитие подчеркивает значимость рационального использования природных ресурсов в условиях Южной Африки.
As the peaceful uses of outer space increase, so does their importance to people around the world. По мере того как возрастает мирное использование космического пространства, возрастает и его значимость для людей всего мира.