| Examining systemic issues of the international economy of particular importance to developing countries; | Ь) изучения системных проблем международной экономики, имеющих особую значимость для развивающихся стран; | 
| The importance of this collaboration is duly reflected in the structure of the report, which devotes an entire chapter to these major global partners. | Значимость такого сотрудничества должным образом отражена в структуре доклада, в котором целая глава посвящена этим крупнейшим партнерам на мировой арене. | 
| It is important that the General Assembly, as well as the Security Council, underline the importance of the pursuit of justice in their quest for durable peace. | Важно, чтобы Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности подчеркивали значимость обеспечения правосудия в своей деятельности по достижению прочного мира. | 
| It should be seriously considered that States parties assess the continued, even increased importance of that important instrument of preventive arms limitation and space security. | Следует серьезно подумать над тем, чтобы государства-участники оценили неизменную и даже возрастающую значимость этого важного инструмента превентивного ограничения вооружений и обеспечения космической безопасности. | 
| Principals were asked to rate the importance of teaching the HFLE themes in their schools, their response are in table 3 below. | Ответы руководителей школ, которым было предложено оценить значимость преподавания тематики ПЗСЖ в их школах, приводятся ниже, в таблице З. | 
| That underscores the importance of confidence-building measures in the field of conventional weapons as an integral component in furthering disarmament and in the prevention of war. | Это подчеркивает значимость мер укрепления доверия в области обычных вооружений как неотъемлемого компонента в дальнейшем разоружении и в предотвращении войны. | 
| It is also clear that, while some issues may have lost importance because of the passage of time, key disarmament tasks remain. | Очевидно также и то, что, хотя какие-то вопросы по прошествии времени утратили свою значимость, основные задачи в области разоружения сохраняются. | 
| His delegation noted the importance that the report of the Secretary-General attached to establishing a platform for future United Nations activities in the field of development cooperation. | Делегация Республики Беларусь отмечает значимость доклада Генерального секретаря для определения стратегии будущей деятельности Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития. | 
| And, although the structure and the functions of the Organization took shape in an international environment fundamentally different from ours, time has only reaffirmed their universal importance. | И хотя структура и функции ООН формировались в принципиально иной международной обстановке, время только подтвердило их всеобщую значимость. | 
| Secondly, the importance of the matter demands innovation and expeditiousness; it requires departure from our usual patterns of behaviour here in New York. | Во-вторых, значимость вопроса диктует необходимость новаторского и оперативного подхода; она требует отхода от нашей обычной практики поведения здесь, в Нью-Йорке. | 
| We reiterate the importance of political will and sense of responsibility among all Member States in effecting this badly needed international cooperation to combat the scourge of international terrorism. | Мы хотим подтвердить значимость политической воли и чувства ответственности всех государств-членов применительно к столь необходимому сотрудничеству в борьбе с угрозой международного терроризма. | 
| His polemic with Arians, Priscilla's and, in particular, with Donatists and other heretical sects, evidently proves his importance. | Его полемика с арианами, присциллианами и, в особенности, с донатистами и другими еретическими сектами, наглядно доказывает его значимость. | 
| As well as payment for the latex, the rubber tappers receive a fee for "environmental services", recognising their importance in safeguarding the forest. | Помимо оплаты за латекс собиратели каучука получают оплату за «экологические услуги», что подтверждает их значимость для защиты лесов. | 
| We are prepared to continue our efforts to ensure that the Commission is accorded the significance and importance that it truly deserves. | Мы готовы продолжать прилагать и впредь наши усилия к тому, чтобы обеспечить этой Комиссии те значимость и важность, которых она заслуживает. | 
| He commented on the significance of the event for the regional industry and overall importance of functioning of the factory for the social stability of Beloretsk. | Он прокомментировал значимость события для региональной промышленности и деятельности комбината в целом для социальной стабильности Белорецка. | 
| The Navy was originally assembled as the Hohenzollern rulers of Brandenburg began to increase in importance and to desire the prestige and security of having a suitable naval defence force. | Военно-морской флот был первоначально созван когда правители Гогенцоллернов Бранденбурга начали наращивать свою значимость и стремиться к престижу и безопасности путём соответствующих военно-морских оборонных сил. | 
| Often members of the Church of Scientology will publicly deny the existence of space opera doctrines, or attempt to minimize their importance. | Саентологи часто публично отрицают существование тех или иных элементов космооперы в их учении, или стараются принизить их значимость. | 
| It is difficult to overestimate the importance of high-quality tax consultation, as the taxation issues must be considered at every economic transaction. | Значимость качественного консультирования по налогам тяжело переоценить, так как вопросы, связанные с налогообложением, необходимо учитывать в любой хозяйственной сделке. | 
| He saw and appreciated the importance of the Russia's Golden Treasury of Executives in the XXI Century Project as a unique and promising undertaking. | Он увидел и оценил значимость "Золотого кадрового резерва России XXI век" как уникального и перспективного проекта. | 
| The ones who manage to hold on to a sibling or a friend, those relationships take on so much importance. | Тем кому удалось сохранить отношения с близкими Такие отношения обретают большую значимость. | 
| This, of course, has been due to the General Assembly's awareness of the importance of this vital region to the consolidation of international peace. | Естественно, это объясняется тем, что Генеральная Ассамблея понимает значимость этого исключительно важного региона для укрепления международного мира. | 
| Some plant parts are used as symbols of peace or war or to attain protective charms, giving them special religious importance. | Некоторые части растений используются в качестве символов войны или мира или в качестве амулетов, что обусловливает их особую значимость с точки зрения религии. | 
| The General Assembly is holding a formal meeting today to consider the situation in Lebanon, reflecting the importance and seriousness of that situation. | Генеральная Ассамблея проводит сегодня официальное заседание для рассмотрения ситуации в Ливане, что отражает значимость и серьезность ситуации в этой стране. | 
| The importance of the net economic effects of trade and investment diversion and creation has already been stressed above, as well have the difficulties of a reliable assessment. | Выше уже подчеркивалась значимость чистых экономических последствий изменения направления или создания торговых и инвестиционных потоков, а также трудности надежной оценки. | 
| This area of the Plan of Action seems to have received less attention than many of the other areas, in spite of its recognized importance. | Этой области Плана действий, несмотря на ее признанную значимость, было уделено, пожалуй, меньше внимания, чем многим другим его элементам. |