Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Importance - Значимость"

Примеры: Importance - Значимость
As a consequence, the importance of these data would increase when recommended topics are included and recommended definitions, such as usual residence, are adopted. При включении рекомендованных признаков и использовании рекомендованных определений, таких как определение понятия "место обычного проживания", значимость этих данных соответствующим образом возрастет.
The Declaration of the High-level Meeting on the Rule of Law had reaffirmed the importance of political dialogue and cooperation among States, emphasizing that the rule of law applied equally to all States. В Декларации заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по вопросу о верховенстве права вновь отмечается значимость политического диалога и сотрудничества между государствами и подчеркивается необходимость равного применения принципа верховенства права в отношении всех государств.
Mr. Fermin (Dominican Republic), speaking on behalf of the Rio Group, said that the Group reaffirmed the importance of the common system and the Commission's fundamental role in it. Г-н Фермин (Доминиканская Республика), выступая от имени Группы Рио, говорит, что Группа подтверждает значимость общей системы и фундаментальную роль Комиссии в ней.
The importance of relevant training and education in the country of employment had been emphasized, not only for migrant domestic workers, but also for stakeholders, including employment agencies and police and immigration officers. Подчёркивалась значимость выработки применимых навыков и умений, равно как и просветительской деятельности, в стране работы по найму, причём не только для домашних работников-мигрантов, но и для их основных контрагентов, включая агентства по трудоустройству, а также сотрудников полиции и иммиграционных служб.
Considering the importance of sustainable agricultural land usage in accelerating and sustaining pro-poor economic growth in Tajikistan, an economic case study will look into the significance of the agriculture sector for reducing rural poverty. С учетом важности устойчивого использования сельскохозяйственных земель в ускорении и сохранении устойчивости экономического роста в интересах бедных слоев населения в Таджикистане в рамках экономического тематического исследования будет изучена значимость сельскохозяйственного сектора для сокращения масштабов бедности в сельских районах.
This diversity, together with the wide-ranging, significant and complex subject matter under deliberation and pending before the Court over the past year, bears testament to the importance that Member States attach to the role of the Court in resolving international disputes. Это разнообразие, а также широкий диапазон, значимость и сложность вопросов, находившихся на рассмотрении Суда в течение прошедшего года, свидетельствуют о той важности, которую государства-члены придают роли Суда в урегулировании международных споров.
We fully subscribe to its principles and objectives and reaffirm its importance and continuing relevance in the light of its universal membership and its power, if not duty, to submit substantive recommendations to the General Assembly on urgent disarmament issues and concerns. Мы полностью разделяем ее принципы и цели и вновь подтверждаем ее значение и сохраняющуюся значимость, которые обусловлены ее универсальным составом и предоставленным ей правом, если не сказать обязанностью, представлять предметные рекомендации Генеральной Ассамблее по насущным вопросам и озабоченностям в области разоружения.
Women's NGOs from the European region including the CIS acknowledge the significance of the impact of the current economic and financial crisis and hereby wish to stress the importance of the multi-layered and complex gender dimension pertaining to this recession. Женские НПО европейского региона, в том числе из СНГ, признают значимость воздействия нынешнего экономического и финансового кризиса и тем самым желают подчеркнуть важность многокомпонентного и сложного гендерного аспекта этого кризисного явления.
Recent attention on the issue of armed violence and the growing importance of homicide as an indicator of such violence has resulted in increased efforts to improve statistics at the international, regional and national levels. В последнее время проблеме вооруженного насилия уделяется все больше внимания, также повышается значимость информации об убийствах как одного из показателей уровня такого насилия, и, как следствие, активизировались усилия по улучшению качества статистических данных на международном, региональном и национальном уровнях.
Despite the current restrictions on the freedom of movement imposed on UNMEE (see paras. 10-16 below), the presence of UNMEE permanent and semi-permanent posts at sensitive locations in and outside the Temporary Security Zone has acquired increased importance in maintaining stability. Несмотря на нынешние ограничения на свободу передвижения, введенные в отношении МООНЭЭ (см. пункты 10 - 16 ниже), наличие постоянных и полупостоянных постов МООНЭЭ в стратегически важных местах во временной зоне безопасности и за ее пределами приобретает все большую значимость в деле поддержания стабильности.
The full participation of some LOs in this trend gave them (and hence their parent organizations) a renewed strategic importance, favoured by the realization of many Member States that they themselves had to be more consistent in their various representation roles within the United Nations system. Полномасштабное участие некоторых ОС в этой тенденции придало им (а, следовательно, и их головным организациям) новую стратегическую значимость, чему способствовало также осознание многими государствами-членами того, что они сами должны быть более последовательными в своих различных представительских ролях в системе Организации Объединенных Наций.
Determining what knowledge should be managed had become less of a challenge, while a new challenge had moved up the scale of importance - justifying the use of scarce resources for knowledge initiatives. Установление того, какими знаниями следует управлять, стало меньшей проблемой, но при этом повысилась значимость новой проблемы - обоснования необходимости использования дефицитных ресурсов для целей инициатив в сфере обмена знаниями.
The provincial public office which is authorized to grant permission carries out an investigation concerning the importance and the objective of the activity as well as its compatibility with the public interest and prepares a file for each activity. Канцелярия администратора провинции, которая уполномочена давать такие разрешения, изучает соответствующую информацию с целью определить значимость и цели того или иного мероприятия, а также установить, отвечает ли оно интересам общественности, и готовит досье по каждому такому мероприятию.
Field visits have been judged to be valuable to the work of the Commission, and their importance is expected to increase as the Commission seeks to deepen its engagement with the countries under its consideration. Было признано, что полевые миссии имеют важное значение для работы Комиссии, и их значимость, как ожидается, будет возрастать по мере углубления связей Комиссии с рассматриваемыми странами.
FPSC sent a representative who presented orally for six minutes the work of FPSC related to the achievement of the Millennium Development Goals, remarking the importance of the READI. ФСРК направил на заседания своего представителя, который в устной форме представил шестиминутный доклад о работе ФСРК по достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия, отметив значимость РЕАДИ.
Several delegations remarked that the concept note emphasized the importance of partnerships but did not outline how existing partnerships were functioning, why some functioned better than others, what lessons had been learned from them, and how this information would be utilized in developing the new strategy. Некоторые делегации заметили, что в записке о концепции подчеркивается значимость партнерств, однако не рассказывается о том, как функционируют существующие партнерства, почему одни работают лучше, чем другие, какой опыт был извлечен из их деятельности и как эта информация будет использоваться в разработке новой стратегии.
She explained the process put in place for its preparation under the leadership of the Finnish Environment Institute, and highlighted the crucial importance of the Assessment as a basis to evaluate the implementation and effectiveness of the Convention in the region. Она пояснила процесс ее подготовки под руководством Финского института окружающей среды и обратила внимание на ключевую значимость Оценки в качестве основы для оценки осуществления эффективности Конвенции в регионе.
A growing number of space-faring countries and countries using space technology outside Africa have recognized the importance of the African efforts and have provided support and assistance for those undertakings. Все больше космических держав и стран за пределами Африки, применяющих космическую технику, признают значимость африканских усилий и предоставляют им в этом деле поддержку и помощь.
Noting the importance of the existing high-level contacts and cooperation in all spheres, based on affinity of history, language and culture, equality and mutual benefit, отмечая значимость существующих на высоком уровне контактов и сотрудничества во всех областях, основывающихся на близости истории, языка и культуры, равенстве и взаимной выгоде,
In addition, the Committee recognized the importance of climate change and its increasing impacts on fisheries and aquaculture and noted the concerns of the most vulnerable countries regarding the adverse effects of climate change and sea level rise. Кроме того, Комитет признал значимость климатических изменений и их возрастающее влияние на рыболовство и аквакультуру и отметил в связи с этим озабоченность большинства уязвимых стран относительно отрицательных последствий изменения климата и подъема уровня моря.
Pilot projects on specific transboundary fisheries will test governance models at the local, national and subregional levels and provide additional knowledge on means of applying ecosystem-based approaches to fisheries management, and determine the socio-economic importance and sensitivities of fisheries. Пилотные проекты по конкретным трансграничным промыслам позволят проверить управленческие модели на локальном, национальном и субрегиональном уровнях, выяснить дополнительные сведения о способах внедрения экосистемных походов к управлению рыболовством и определить социально-экономическую значимость рыболовства и сказывающиеся на нем факторы.
The Board also discussed the importance of building the capacity of grantees in different areas where problems had been identified by the secretariat, including meeting the reporting requirements of the Fund, management capacity, language problems and fund-raising. Совет также обсудил значимость укрепления потенциала получателей субсидий в тех областях, где секретариатом были выявлены различные проблемы, в том числе связанные с выполнением требований Фонда в отношении представления докладов, управленческим потенциалом, лингвистическими проблемами и сбором средств.
As suggested in several proposals, a paragraph should be included at the end of the preamble signalling that the member States agreed to the instrument that follows, underlining the importance of universal membership. В конце преамбулы, согласно ряду предложений, следует включить пункт, указывающий на то, что государства-члены соглашаются принять нижеследующий документ, что позволило бы подчеркнуть значимость всеобщего членства.
It also clarifies what can be expected from the IF process, and highlights the essential role and importance of national ownership and mainstreaming of trade into national development strategies and plans. В нем разъясняется также, чего можно ожидать от процесса КРП, и высвечиваются важная роль и значимость национального контроля и органичного отражения торговли в национальных стратегиях и планах развития.
In addition, differences in the public/private divide can be important: One obvious example is that, because Americans pay for a much larger portion of medical care expenses themselves, medical care has a much larger importance in the US indexes. Кроме того, важное значение могут иметь различия в разделении государственных/частных компонентов: одним из очевидных примеров является то, что, поскольку американцы сами покрывают гораздо большую часть медицинских расходов, медицинское обслуживание имеет гораздо большую значимость в индексах США.