Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Importance - Значимость"

Примеры: Importance - Значимость
Given the critical importance of establishing a decentralized presence in order to ensure the effective implementation of the mandate of UNMISS, the Committee also emphasizes the importance of avoiding, to the extent possible, any further delays in the construction of the county support bases. В свете критической важности присутствия подразделений на местах в рамках децентрализации для обеспечения эффективного выполнения мандата МООНЮС Комитет также подчеркивает значимость устранения - насколько это возможно - любых дальнейших задержек в строительстве окружных вспомогательных баз.
Several delegations and panellists highlighted the importance of accountability and actions to combat impunity and ensure the rule of law in order to prevent violations, including the importance of criminalization and prosecution and the preventive role of the International Criminal Court. Некоторые делегации и члены дискуссионной группы выделили важность подотчетности и мер по борьбе с безнаказанностью и обеспечению верховенства права для предупреждения нарушений, включая значимость криминализации и преследования, а также превентивную роль Международного уголовного суда.
Given the importance we attach to this issue, Papua New Guinea is gravely concerned that recent initiatives in relation to the United Nations programme on decolonization have seriously eroded the importance of the political essence of that programme and have impacted negatively on it. Учитывая большое значение, которое мы придаем этому вопросу, Папуа-Новая Гвинея серьезно обеспокоена тем, что недавние инициативы, связанные с программой Организации Объединенных Наций по деколонизации, в значительной степени подрывают значимость политической сути этой программы и оказывают на нее негативное воздействие.
In view of the importance of fine particulates, the Steering Body invited the Working Group on Effects and its Task Force on the Health Aspects of Air Pollution to consider the characteristics of aerosols that were of importance to provide a better focus for future EMEP work. Учитывая значимость тонкодисперсных частиц, Руководящий орган предложил Рабочей группе по воздействию и ее Целевой группе по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека рассмотреть характеристик имеющих важное значение аэрозолей для обеспечения лучшей ориентации будущей работы ЕМЕП.
This issue will increase in salience as the elections approach and issues such as constituency delimitation take on more importance. Значимость этого вопроса, равно как и актуальность проблем делимитации избирательных округов, будет возрастать по мере приближения выборов.
The growing importance of developing countries is yet to be sufficiently reflected in the governance structures of existing international key decision-making bodies. с. Растущую значимость развивающихся стран еще предстоит достаточным образом отразить в структурах управления существующих международных ключевых директивных органов.
In this connection, it should be noted that the importance of public sector support is not confined to the funding of the early stages of development of new technologies. При этом следует отметить, что значимость поддержки со стороны государственного сектора не ограничивается финансированием первоначальных этапов разработки новых технологий.
We affirm the importance of developing positive directions in life for our youth and strengthening their moral grounding, spiritual development and advancement through education at all levels. Мы подтверждаем значимость формирования позитивных жизненных ориентиров наших молодых людей, укрепления фундамента их нравственности, духовного развития и прогресса через образование на всех уровнях.
Almost half (68 of 158) of the articles of the Constitution refer to human rights and fundamental freedoms, thus confirming its importance in a normative way. Практически половина (68 из 158) статей Конституции касаются прав человека и основных свобод, тем самым нормативно подтверждая их значимость.
Although Governments increasingly acknowledged the importance of diaspora engagement for development, diaspora groups were often unable to fully engage with other actors. Несмотря на то, что правительства в растущей мере признают значимость участия диаспоры для процесса развития, группы диаспоры нередко оказываются не в состоянии в полной мере взаимодействовать с другими субъектами.
The Panel appreciates the importance of such considerations, while also noting that reports to the Committee provide valuable information in support of the Panel's mandate. Группа признает значимость подобных соображений, отмечая при этом, что доклады Комитету служат источником ценной информации, необходимой для выполнения мандата Группы.
The importance of a State subscribing and adhering to democratic principles and the rule of law, including transparency and accountability, cannot be overstated. Нельзя переоценить значимость того, чтобы государство уважало и поддерживало демократические принципы и верховенство права, включая транспарентность и подотчетность.
The relative importance of the contribution of the two pathways (local transformation of other organochlorine compounds and actual long-range transport) is unknown. Относительная значимость этих двух источников (местная трансформация из других хлорорганических соединений и фактический перенос на большие расстояния) неясна.
Emphasizing the importance of the international protection of human rights, the Republic of Macedonia hereby further commits to the following: Республика Македония, подчеркивая значимость международной защиты прав человека, настоящим также выражает свою приверженность:
For instance, it remains critically important for global economic governance structures to continue to better reflect the increasing importance of developing countries in the world economy. В частности, крайне важно, чтобы структуры глобального экономического управления в большей степени отражали растущую значимость развивающихся стран в мировой экономике.
The importance of the topic of provisional application of treaties had been demonstrated by recent developments relating to the Arms Trade Treaty and the Chemical Weapons Convention. Значимость вопроса о временном применении договоров была подтверждена недавними событиями вокруг Договора о торговле оружием и Конвенции о химическом оружии.
The organization will continue to emphasize self-esteem, family planning, the importance of postponing the first pregnancy and the ability to withstand peer pressure. Организация будет и далее делать упор на самооценку, планирование семьи, значимость отсрочки первой беременности и способности противостоять влиянию компании.
The working group also emphasized the importance of commonly agreed standards for data exchange and reporting, national programmes for monitoring mountains, specific capacity-building efforts and related awareness-raising. Рабочая группа также отметила важность согласования единого стандарта отчетности и обмена данными, значимость национальных программ мониторинга горных районов, конкретных мероприятий, направленных на укрепление потенциала, и сопряженных с ними информационных кампаний.
Therefore Cuba associates itself with those who have reaffirmed its validity and continuing importance, especially in the current international situation, at a time which highlights the importance of full and strict compliance with the Treaty by the parties. Поэтому Куба присоединяется к тем, кто подтвердил его актуальность и его сохраняющуюся значимость, особенно в нынешней международной ситуации, которая подчеркивает необходимость полного и строгого соблюдения Договора сторонами.
We therefore emphasize the importance of the organization's task and underline once more the importance of international cooperation in order to make available for developing countries the human and technological resources for activities in the field of chemistry whose purposes are not prohibited by the Convention. Поэтому мы подчеркиваем значимость задачи Организации и еще раз подчеркиваем значение международного сотрудничества для того, чтобы предоставить развивающимся странам людские и технологические ресурсы для деятельности в области химии, цели которой не запрещены Конвенцией.
Emphasis was placed on the importance of considering the views of Governments and the practice evidenced by their replies, particularly in resolving outstanding issues, given the importance of the topic to the international community as a whole. Особый упор был сделан на важности учета мнений правительств и практики, отраженных в их ответах, особенно при урегулировании нерешенных вопросов, принимая во внимание значимость этой темы для международного сообщества в целом.
Many consider this critical area of concern in the broader context of development, underlining the importance of mainstreaming a gender perspective into policies and programmes in this context, and recognizing the importance of increasing women's participation in environmental decision-making. Многие рассматривают эту важную сферу деятельности в более широком контексте развития, подчеркивая важность учета в этом контексте гендерного фактора в политике и программах и признавая значимость расширения участия женщин в процессе выработки решений по вопросам охраны окружающей среды.
Mr. Macdonald (Canada) said that the distinction noted by the representative of Japan was of such importance that it might be preferable for the commentary to discuss separately the significance of multiple security rights and the importance of establishing a clear priority rule governing such rights. Г-н Макдональд (Канада) говорит, что указанное различие, отмеченное представителем Японии, имеет такое значение, что, возможно, было бы предпочтительным, чтобы в комментарии были отдельно рассмотрены важность наличия нескольких обеспечительных прав и значимость установления четкого правила приоритета, регулирующего такие права.
She spoke of the importance of geographical names as an essential element of cultural identity and especially the importance of standardized names in geo-referenced information systems, in order to provide reliable data for persons addressing, for instance, humanitarian and environmental issues. Она отметила значимость географических названий как одного из важных элементов культурной самобытности и особенно важность стандартизации названий в геореференцных информационных системах для обеспечения надежных данных для лиц, занимающихся, например, вопросами гуманитарной помощи и экологии.
In view of the importance of conflict prevention, the European Union emphasized the essential role of the United Nations Peacebuilding Commission and the importance of security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration programmes. С учетом важности предупреждения конфликтов Европейский союз подчеркивает существенную роль Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству и значимость реформирования сектора безопасности, а также программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.