Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Importance - Значимость"

Примеры: Importance - Значимость
Even if they are landlocked regional seas, they are of global importance and need to be preserved and managed in an international context because of their cross-border nature. И хотя они являются региональными замкнутыми морями, они имеют глобальную значимость и должны охраняться и рационально использоваться в международном контексте с учетом их трансграничного характера.
Credit, and mortgages occupy a fundamental place here, is one of the essential elements of this development and its importance depends largely on the guarantees offered to creditors. В ее рамках основное место занимают кредиты и закладные, при этом кредиты являются одним из главных элементов этого процесса развития, и их значимость в большой степени определяется гарантиями, предлагаемыми кредиторам.
During the past year and a half, Ambassador Muñoz has worked with remarkable vigor, endeavouring to enhance the importance of the 1267 Committee and its operational effectiveness. За последние полтора года посол Муньос работал с особой энергией, стремясь повысить значимость Комитета, учрежденного резолюцией 1267, и эффективность его оперативной деятельности.
The enlargement of the membership of the Commission would increase its effectiveness and strengthen its hand in coordinating with other organizations concerned with international trade law, a function that had assumed greater importance in recent years. Увеличение числа членов Комиссии позволит повысить эффективность ее работы и расширить ее возможности в плане координации с другими организациями, занимающимися вопросами права международной торговли, так как значимость этой функции в последние годы повысилась.
Whether there is also a need to review associated data-collection activities by international organizations for analytical purposes to better reflect the economic importance of services. Следует ли также изучать соответствующую деятельность международных организаций по сбору данных для аналитических целей, чтобы лучше отразить экономическую значимость услуг?
The private sector is a significant - and often the principal - financial actor in forest production, and present global trends indicate that its future importance will increase. Частный сектор является важным и зачастую главным субъектом, предоставляющим финансовые ресурсы на цели производства продукции лесоводства, и нынешние глобальные тенденции свидетельствуют о том, что в будущем его значимость будет возрастать.
Hence the centrality of registry systems for modern regimes of secured transactions and the importance of their design for the function of an efficient system of security rights in movable property. Таким образом, все это предопределило ключевое место систем регистрации в контексте современных режимов обеспеченных сделок и значимость их разработки для функционирования эффективной системы обеспечительных прав на движимое имущество.
It is understood that the paragraph is of particular importance to countries that limit the exchange of information to criminal matters - a position inconsistent with paragraph 1. При этом понимается, что данный пункт имеет особую значимость для тех стран, которые ограничивают обмен информацией вопросами уголовного правосудия, что, по сути, несовместимо с положениями пункта 1.
He said that, although environmental protection had been prioritized in his region only since the beginning of the 1990s, the adoption of various instruments in recent years highlighted its growing importance. Он отметил, что охрана окружающей среды стала приоритетной задачей в его регионе только с начала 90-х годов, однако принятие различных посвященных этому документов в последние годы подчеркивает ее растущую значимость.
We attach particular importance to the Guidelines and activities of the Missile Technology Control Regime and reaffirm our willingness to join this export control regime. Мы придаем особую значимость руководящим принципам и функционированию Режима контроля за ракетной технологией и вновь подтверждаем свою готовность присоединиться к этому режиму экспортного контроля.
Indeed, it is the Advisory Group's impression that many donors give particular importance to identifiable activities carried out by each specific fund, and that they therefore would not wish to see their contributions amalgamated in a common fund. В сущности, у Консультативной группы складывается впечатление, что многие доноры придают особую значимость "идентифицируемости" мероприятий, осуществляемых каждым конкретным фондом, а посему они вряд ли пожелают, чтобы их взносы объединялись в рамках некоего общего фонда.
The consideration of the item is of singular importance and significance this year because of the current situation in the peace process, which is struggling with contradictions and setbacks. В этом году рассмотрение данного пункта имеет исключительную важность и значимость ввиду той ситуации, которая сложилась в мирном процессе и которая отмечена противоречиями и неудачами.
This is a step of the utmost importance for nuclear disarmament and non-proliferation and its significance is not in the least reduced by the moratorium on nuclear-weapon test explosions. Этот шаг имеет первостепенное значение для ядерного разоружения и нераспространения, и его значимость ни в коей мере не уменьшается действием моратория на испытательные взрывы ядерного оружия.
On the basis of this broader approach, among the general objectives of cooperation, those related to social aspects have gained in importance and become more visible than strictly economic objectives, as a comprehensive concept of development takes hold. Применительно к этой более широкой политике следует отметить, что среди общих целей сотрудничества особый удельный вес и значимость, в сравнении с чисто экономическими задачами, имеют, в той мере, в которой это допускает комплексная стратегия развития, приоритеты в социальной сфере.
Ms. Pohjankukka, speaking on behalf of the European Union, said that as matters relating to the rights of the child were of enormous importance to her delegation, the draft resolution was of great significance. Г-жа Похьянкукка, выступая от имени Европейского союза, говорит, что поскольку все вопросы, относящиеся к правам ребенка, имеют для делегации Финляндии огромное значение, данный проект резолюции представляет большую значимость.
Her numerous publications have been highly evaluated and rewarded, not only for their scientific value but also for practical importance for justice in criminal matters, as well as for reflecting the results of extensive comparative research and studies. Ее многочисленные публикации получили высокую оценку и признание не только за свою научную ценность, но и за их практическую значимость в деле отправления правосудия по уголовным делам, а также в силу того, что в них представлены результаты широких сравнительных исследований и изысканий.
He supported the proposed stress on rural and women's entrepreneurship and attached importance to UNIDO's cluster and networking activities. He took note of the shift in emphasis in Montreal Protocol projects towards plans for phasing out ozone-depleting substances. Поддерживая предложение уделять особое внимание развитию предприни-мательства в сельской местности и среди женщин, а также ту значимость, которая придается деятель-ности сетей и объединений, он отмечает смещение акцента в проектах Монреальского протокола на планы поэтапного отказа от использования озоно-разрушающих веществ.
According to the Charter, the organizational architecture of the United Nations is based on three pillars - the General Assembly, the Security Council and the Secretariat - whose equal importance must be emphasized. Согласно Уставу в организационную структуру Организации Объединенных Наций входят три главных компонента - Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности и Секретариат, - и их равную значимость необходимо признать.
He looked forward to a fruitful exchange of views and noted in particular, the importance of the event as it was the first follow-up to the World Conference against Racism. Он призвал участников провести плодотворный обмен мнениями и отметил, в частности, значимость этого семинара в качестве первого мероприятия по реализации решений Всемирной конференции по борьбе против расизма.
Mindful of the importance of this issue, Tunisia was one of the first countries to call for the holding of a summit on information technology, an idea that was unanimously supported by all international parties. Учитывая значимость этого вопроса Тунис одним из первых призвал к проведению саммита по информационной технологии, и эта идея была единодушно поддержана всеми международными сторонами.
Nor will we support the isolating of, selective approaches to, some subjects at the expense of negotiations on others of equal or greater priority and importance. Не будем мы поддерживать и выпячивания или выборочного продвижения одних тем в ущерб переговорам по другим темам, имеющим равную, а то и большую приоритетность и значимость.
It emphasizes the need for effective command and control structures, enhanced levels of interoperability, as well as the importance of training troops to understand and operate with more robust rules of engagement. В нем подчеркивается необходимость в эффективных структурах управления и контроля, в повышении уровней взаимозаменяемости, а также значимость такой подготовки войск, которая позволила бы им усвоить и взять на вооружение более жесткие правила ведения боевых действий.
Consult and interact on the preparation of the United Nations Conference on Sustainable Development, due for 2002, with a view to developing an agreed agenda reflecting the political importance of the event. Консультироваться и взаимодействовать по вопросам подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, проведение которой намечено на 2002 год, в целях разработки согласованной повестки дня, отражающей политическую значимость этого события.
It has even been affirmed that acquiescence, which may be derived from silence, is probably one of the most difficult issues and one of great practical importance, in view of its consequences. И наконец, утверждают, что согласие, которое может, хотя и необязательно всегда, проистекать из молчания, является, вероятно, одним из наиболее щекотливых вопросов, имеющих самую большую практическую значимость, учитывая его последствия.
The critical importance of the draft resolution and its contents was demonstrated by the extensive consultations and exchanges that took place within and outside the Council. Огромную значимость этого проекта резолюции и его содержания продемонстрировали широкие консультации и обмены мнениями, которые проходили в Совете и за его пределами.