Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Importance - Значимость"

Примеры: Importance - Значимость
The collaboration between the sector regulator and the competition authority was underlined, as well as the importance of the sustainability of reforms in attracting investments and the importance of competition law and policy in encouraging new entry into the electricity markets. Были подчеркнуты большое значение взаимодействия между секторальным регулирующим органом и органом по вопросам конкуренции, важность обеспечения устойчивости реформ для привлечения инвестиций и значимость законодательства и политики в области конкуренции для поощрения выхода новых игроков на рынки электроэнергии.
The Board emphasizes the importance of speedy implementation by all stakeholders of the Millennium Declaration and the Brussels Declaration and Programme of Action, as well as provisions of particular importance to LDCs in the Doha Ministerial Declaration, the Monterrey Consensus, and the Johannesburg Declaration. Совет подчеркивает важность незамедлительного осуществления всеми заинтересованными сторонами Декларации тысячелетия и Брюссельской декларации и Программы действий, а также положений, имеющих особую значимость для наименее развитых стран и содержащихся в Дохинской декларации министров, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургской декларации.
The Board, taking into account the Fund's ongoing need for actuarial services and the importance of maintaining continuity of service, and recognizing the importance of its role in recommending a consulting actuary to the Secretary-General, decided: Принимая во внимание сохраняющуюся потребность Фонда в актуарных услугах и важность обеспечения непрерывного характера таких услуг и учитывая значимость своей рекомендации Генеральному секретарю относительно кандидатуры актуария-консультанта, Правление постановило:
For instance, having noted the lesser importance of R&D in Latin American firms, and recognizing the importance of a wider notion of innovation, it encouraged analysis of other types of innovation activities, such as marketing and organizational innovation. Например, в нем была отмечена меньшая значимость НИОКР в латиноамериканских компаниях, было признано важное значение более широкой концепции инновационной деятельности и было рекомендовано проводить анализ других типов инновационной деятельности, таких как маркетинговые и организационные инновации.
First, the tone and importance attached to the programme was established in the beginning of the cycle with a communication from the Secretary-General to all individual participants, outlining the importance and his support of the programme. Во-первых, в начале цикла характер и важное значение программы были отмечены в обращении Генерального секретаря ко всем отдельным участникам, в котором он подчеркнул значимость программы раскрытия финансовой информации и заявил о ее поддержке.
Bhutan and Haiti noted the importance of overseas development aid programmes in supporting initiatives to achieve the Millennium Development Goals, including in relation to the tourism sector. Бутан и Гаити отметили значимость программ по оказанию внешней помощи в целях развития в деле поддержки инициатив по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая инициативы в области туризма.
ICT security is of particular importance to the United Nations system organizations as most of them (in particular United Nations, IAEA and WIPO) handle very sensitive and confidential information. Безопасность ИКТ имеет для организаций системы Организации Объединенных Наций особую значимость, поскольку большинство из них (в частности, Организация Объединенных Наций, МАГАТЭ и ВОИС) имеют дело с весьма секретной и конфиденциальной информацией.
Another speaker, noting that excessive numbers of high-level meetings devalued their importance and underlining the need not to overburden the period of the general debate itself, supported spreading such meetings over the course of the entire session and looked forward to discussing the Chair's non-paper. Другой оратор, отметив, что избыточное число заседаний высокого уровня снижает их значимость, и подчеркнув необходимость не перегружать период общих прений, поддержал идею организации таких заседаний на протяжении всей сессии и проявил живой интерес к обсуждению подготовленного Председателем неофициального документа.
However, these numbers have to be handled with great care, as not every patent, trademark or design is of equal value and, as previously stated, their importance varies by sector. Однако эти показатели следует рассматривать весьма осторожно, поскольку не каждый патент, торговая марка или дизайн обладают равной ценностью и поскольку, как было отмечено ранее, их значимость варьируется по секторам.
In this and other contexts I note the continuing importance of the Baabda Declaration, including the commitment therein to the neutrality of Lebanon in respect of external conflicts, and call upon all parties in Lebanon to act in accordance with it. В связи с этим и другими вопросами я отмечаю сохраняющуюся значимость Баабдской декларации, в том числе выраженной в ней приверженности соблюдению нейтралитета Ливана в отношении внешних конфликтов, и призываю все стороны в Ливане действовать в соответствии с этой декларацией.
Several representatives, both from parties operating under that paragraph and parties not so operating, highlighted the importance of the institutional strengthening activities supported by the Fund. Ряд представителей Сторон, действующих в рамках этого пункта, а также Сторон, не действующих в рамках этого пункта, подчеркнули значимость деятельности по укреплению организационной структуры, поддерживаемой Фондом.
With respect to telephone lines, only two LDCs have more than 10 landline networks per 100 people, although the spread of mobile phones has lessened the importance of fixed telephone lines. Если говорить о телефонных линиях, то лишь в двух НРС на 100 человек имеется более 10 наземных телефонных линий, хотя с распространением мобильной телефонной связи значимость этого показателя снизилась.
The importance of political will and understanding of mutual supportiveness of actions under the MP and UNFCCCC and ways to provide political assurance for all parties involved; значимость политической воли и понимания взаимной поддержки в рамках МП и РКИК ООН и способы предоставления политических гарантий всем задействованным Сторонам;
If there were no other realistic prospect, our answer to the question posed in our remit, despite the importance and intrinsic interest of the material, would have to be 'No'. Если бы никакой другой реальной перспективы не было, то наш ответ на вопрос, сформулированный в нашем круге ведения, должен был бы стать отрицательным, несмотря на значимость и самоценность материала.
We believe that the aforementioned proposed language undermines the importance of the Convention, especially this year, when we are celebrating the twentieth anniversary of its entering into force. Мы считаем, что вышеупомянутая ссылка нивелирует значимость Конвенции, особенно с учетом того, что в этом году мы отмечаем двадцатую годовщину ее вступления в силу.
The main driver of the overall external imbalance was the negative income component, reflecting mainly foreign direct investors' income, yet, with increased importance of non-residents income from portfolio investments. Основным фактором, предопределившим общую несбалансированность счета внешних операций, стало пассивное сальдо по статье доходов, отражающее, прежде всего, доходы прямых иностранных инвесторов; при этом возрастала значимость доходов, получаемых нерезидентами от портфельных инвестиций.
Discussions of the first working group on space technologies for monitoring mountain ecosystems centred on the importance of mountain ecosystems for agricultural, water and food security. Предметом обсуждений первой рабочей группы, рассматривавшей вопросы применения космической техники для мониторинга горных экосистем, стала значимость горных экосистем для сельскохозяйственной, водной и продовольственной безопасности.
The organization recognizes the importance of working with young people, especially to ensure that the voices of young women and girls are taken into account within the decision-making, planning, implementation, monitoring and evaluation processes. Организация признает высокую значимость работы с молодежью, особенно важность учета мнения молодых женщин и девушек при принятии решений, планировании и проведении мероприятий, мониторинга и оценки.
The rising importance of the regional dimension of development, and its critical role as a vital effective and efficient link between the global and national levels, has to be acknowledged and taken into account in all global development processes. Все большая значимость региональных аспектов развития и их решающая роль в качестве жизненно важной, эффективной и действенной связи между глобальным и национальным уровнями должно быть признано и учитываться во всех процессах глобального развития.
In addition, in a number of industries, particularly those classified as "high technology", rapid change in the underlying technology reduces the importance of incumbency. Кроме того, в ряде отраслей, особенно в тех, которые относятся к категории высокотехнологичных, быстрые изменения базовой технологии уменьшают значимость исключительных прав.
Close oversight by governing bodies would escalate the importance of the project, provide better discipline and motivation on the side of management, and facilitate timely decision-making by governing bodies for successful implementation. Тщательный надзор со стороны руководящих органов повысит значимость проекта, обеспечит повышение дисциплины и мотивации со стороны руководителей, а также будет способствовать своевременному принятию руководящими органами решений, направленных на успешное внедрение системы.
Mindful of the continuing importance and relevance of the Conference on Disarmament, and recalling the past achievements of that body in successfully negotiating arms control and disarmament agreements, сознавая сохраняющуюся важность и значимость Конференции по разоружению и памятуя о прошлых достижениях этого органа в деле успешного проведения переговоров о соглашениях о контроле над вооружениями и разоружении,
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty while stressing the importance of safeguards and the significance of maintaining the principles of confidentiality regarding safeguards, underlines the vital responsibility of the IAEA in this regard. Группа неприсоединившихся государств - участников Договора, особо отмечая важность гарантий и значимость сохранения принципов конфиденциальности в отношении гарантий, подчеркивает серьезнейшую ответственность МАГАТЭ в этом плане.
Given the importance of family farming, in which more than 40 per cent of the workforce was employed, the new policy aimed to improve agricultural productivity and make it a sector with high added value, which would improve the living conditions of smallholders. Новая программа учитывает значимость роли семейных фермерских хозяйств, обеспечивающих занятость для более чем 40 процентов всех трудовых ресурсов стран, и направлена на повышение уровня производительности в сельскохозяйственной отрасли и на ее превращение в сектор с высокой добавленной стоимостью, что позволит улучшить условия жизни мелких фермеров.
The Executive Secretary emphasized the value of peer learning in a changing world and the importance of putting such learning into practice in order to improve the work of the secretariat in support of member States. Исполнительный секретарь подчеркнула значимость обмена знаниями в не стоящем на месте мире и важное значение приложения таких знаний на практике в целях повышения качества работы секретариата в поддержку государств-членов.