It would further decide that, for Member States that had fulfilled their financial obligations to the Observer Mission, there would be set off against the apportionment their respective share in the unencumbered balance of $226,890 gross for the period 23 October 1994-30 June 1995. |
Она бы далее постановила зачесть в счет будущих долевых взносов государств-членов, выполнивших свои финансовые обязательства перед Миссией наблюдателей, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке в размере 226890 долл. США брутто за период с 23 октября 1994 года по 30 июня 1995 года. |
The estimated cost of the Mission for the 12-month period from 1 July 1996 to 30 June 1997 amounted to $57,804,400 gross, two thirds of which, or $36,978,000, was to be funded from voluntary contributions from the Government of Kuwait. |
Сметные расходы Миссии на 12-месячный период с 1 июля 1996 года до 30 июня 1997 года составляют 57804400 долл. США брутто, две трети из которых, или 36978000 долл. США, должны покрываться за счет добровольных взносов правительства Кувейта. |
The actual commitment entered into by the Secretary-General for that period had amounted to $5,533,300 gross ($4,931,400 net), which had been requested for appropriation in the context of the first performance report for the biennium 1996-1997. |
Фактически Генеральный секретарь за этот период принял обязательства на сумму 5533300 долл. США брутто (4931400 долл. США нетто), которая была испрошена для ассигнования в первом докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The breakdown of the cost estimate consists of start-up costs totalling $103,228,900 and recurrent costs in the amount of $201,963,000 gross ($196,775,900 net). |
Разбивка сметы расходов включает начальные расходы, составляющие 103228900 долл. США, и регулярные расходы в размере 201963000 долл. США брутто (196775900 долл. США нетто). |
The performance report reflects an unencumbered balance of $79,996,000 gross ($77,570,800 net), inclusive of $57,658,400 that was rolled over to the following mandate period because procurement action could not be completed by 30 September 1994. |
В отчете об исполнении сметы показан неизрасходованный остаток средств в размере 79996000 долл. США брутто (77570800 долл. США нетто), включая 57658400 долл. США, которые были перенесены на следующий мандатный период в связи с отсутствием возможности завершить закупки к 30 сентября 1994 года. |
(b) The authorization to enter into commitments in an amount of $5,666,800 gross ($5,170,400 net) per month for the period after 30 June 1995 and the assessment thereof, subject to the decision of the Security Council to continue the Mission. |
Ь) санкционировать принятие обязательств на сумму 5666800 долл. США брутто (5170400 долл. США нетто) в месяц на период после 30 июня 1995 года и распределение этой суммы, если Совет Безопасности примет решение продлить срок полномочий Миссии. |
The present report contains the revised financial performance report for the United Nations Interim Force in Lebanon for the period from 1 February 1994 to 31 January 1995, which reflects an overall unencumbered balance of $1,755,000 gross ($16,000 net). |
Настоящий доклад содержит пересмотренный отчет об исполнении бюджета Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане за период с 1 февраля 1994 года по 31 января 1995 года, указывающий на наличие неизрасходованного остатка средств на общую сумму 1755000 долл. США брутто (16000 долл. США нетто). |
Depending on extension of the mandate by the Security Council after 31 May 1995, the Committee recommends that the Secretary-General be authorized to enter into commitments not exceeding $4,806,600 gross ($4,426,000 net) for the month of June 1995 and that that amount be assessed. |
В зависимости от продления мандата Советом Безопасности после 31 мая 1995 года Комитет рекомендует Генеральному секретарю санкционировать принятие обязательств на сумму, не превышающую 4806600 долл. США брутто (4426000 долл. США нетто), в июне 1995 года и распределить эту сумму. |
In addition, the Committee recommends that the amount of $395,553 gross ($436,290 net) in respect of the period from 14 April to 30 June 1995 be set off against future assessment on Member States. |
Кроме того, Комитет рекомендует покрыть сумму в размере 395553 долл. США брутто (436290 долл. США нетто) на период с 14 апреля по 30 июня 1995 года за счет будущих взносов, установленных для государств-членов. |
For the period from 1 July 1995 to 31 March 1996, an amount of $30,470,500 gross ($29,390,300 net) was provided for the maintenance of the Mission. |
На период с 1 июля 1995 года по 31 марта 1996 года на содержание Миссии были выделены средства в размере 30470500 долл. США брутто (29390300 долл. США нетто). |
According to the Secretary-General, an assessment of $46,848,000 gross ($42,516,800 net) would be required to meet the additional costs of UNTAC until the end of its liquidation in December 1995. |
Согласно заявлению Генерального секретаря, для покрытия дополнительных потребностей ЮНТАК до завершения его ликвидации в декабре 1995 года потребуется распределить среди государств-членов 46848 долл. США брутто (42516800 долл. США нетто). |
In view of its recommendations and observations in the paragraphs above, the Advisory Committee recommends appropriation and assessment of $3,251,200 gross to meet the continued operation of the Mission from 16 December 1994 to 26 April 1995. |
С учетом вышеизложенных рекомендаций и замечаний Консультативный комитет рекомендует ассигновать и распределить сумму в размере 3251200 долл. США брутто для покрытия расходов в связи с продолжением деятельности Миссии с 16 декабря 1994 года по 26 апреля 1995 года. |
Thus, the total commitment authority provided by the Advisory Committee for the maintenance of UNOMSIL and for its provisional expansion amounts to $11,908,100 gross ($11,624,100 net). |
Таким образом, общий объем ассигнований, утвержденных Консультативным комитетом на содержание МНООНСЛ и финансирование временного ее расширения, составляет 11908100 долл. США брутто (11624100 долл. США нетто). |
The action to be taken by the General Assembly is a decision to appropriate and assess the additional amount of $12,290,015 gross ($11,603,615 net) for the 12-month period from 1 July 1998 to 30 June 1999. |
В связи с финансированием ГПМООНГ в течение 12-месячного периода с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года Генеральной Ассамблее необходимо принять решение об ассигновании и начислении в виде взносов суммы в размере 12290015 долл. США брутто (11603615 долл. США нетто). |
The revised requirements amount to $172,600 gross ($155,200 net) and would provide for the remaining three-and-one-half months of the liquidation period of UNPREDEP from 1 July to 15 October 1999. |
Объем пересмотренного бюджета составляет 172600 долл. США брутто (155200 долл. США нетто), и в нем на оставшиеся три с половиной месяца предусмотрен период ликвидации СПРООН с 1 июля по 15 октября 1999 года. |
A preliminary review of expenditure patterns at the time of the resolution indicated that, for the period from 5 May to 31 August 1999, there would be an estimated unspent balance of $2,733,800 gross ($2,692,700 net). |
Предварительный обзор структуры расходов, проведенный в период принятия резолюции, показал, что сметный неизрасходованный остаток за период с 5 мая по 31 августа 1999 года составит 2733800 долл. США брутто (2692700 долл. США нетто). |
The Committee notes that the additional cost estimates for the new programme for disarmament and demobilization for the period from 1 December 1996 to 31 January 1997 amount to $10,916,300 gross ($10,806,100 net); the bulk of this estimate relates to non-recurrent expenditure. |
Комитет отмечает, что дополнительные сметные расходы на новую программу в области разоружения и демобилизации с 1 декабря 1996 года по 31 января 1997 года составляют 10916300 долл. США брутто (10806100 долл. США нетто); большая часть этих расходов носит единовременный характер. |
The present report contains the revised budget for the maintenance of UNPREDEP for the same period at an estimated cost of $49,474,800 gross ($47,937,600 net) and it provides for the retention of the Force's military strength of 1,050 troops. |
В настоящем докладе содержится пересмотренный бюджет на содержание СПРООН на тот же период, составляющий по смете 49474800 долл. США брутто (47937600 долл. США нетто) и предусматривающий сохранение численности военнослужащих Сил на уровне 1050 человек. |
Additionally, those relating to the provision of central support to UNMIBH, UNTAES and the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) amount to $2,664,100 gross ($2,387,200 net) and provide for 16 international and 38 local staff. |
Кроме того, потребности, связанные с централизованной поддержкой МООНБГ, ВАООНВС и Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН), составляют 2664100 долл. США брутто (2387200 долл. США нетто) и включают в себя вознаграждение 16 международных и 38 местных сотрудников. |
As indicated in paragraph 21, that amount represents a decrease of 0.2 per cent compared with the previous cost estimate of $50,745,400 gross ($48,674,500 net) for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. |
Как указывается в пункте 21, эта смета на 0,2 процента меньше по сравнению с предыдущей сметой расходов в размере 50745400 долл. США брутто (48674500 долл. США нетто) на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года. |
Total resources made available to UNFICYP for the period from 16 June 1993 to 31 December 1996 amount to $154,999,649 gross (including voluntary contributions of $77,865,733 from the Governments of Cyprus and Greece). |
Общий объем ресурсов, выделенных ВСООНК, за период с 16 июня 1993 года по 31 декабря 1996 года, составляет 154999649 долл. США брутто (включая добровольные взносы на сумму 77865733 долл. США от правительств Кипра и Греции). |
In the same resolution, the Assembly also authorized the assessment of $8,176,000 gross ($7,692,300 net) for the maintenance of UNOMIL for the period from 1 December 1996 to 30 June 1997, should the Security Council extend the mandate of the Mission. |
В этой же резолюции Ассамблея постановила далее распределить сумму в 8176000 долл. США брутто (7692300 долл. США нетто) на финансирование МНООНЛ в течение периода с 1 декабря 1996 года по 30 июня 1997 года при условии продления Советом Безопасности мандата Миссии. |
The Advisory Committee was informed that, based on preliminary data as at 30 September 1998, expenditure in an amount of $1,440,900 had been accounted for from the total commitment authority of $10,624,200 gross ($10,409,500 net). |
Консультативный комитет был информирован о том, что, по предварительным данным, на 30 сентября 1998 года сумма учтенных расходов в рамках общей суммы санкционированных ассигнований в размере 10624200 долл. США брутто (10409500 долл. США нетто) составила 1440900 долл. США. |
In addition, commitment authority in the amount of $10,608,000 gross ($9,987,600 net) was provided by the Assembly in its decision 52/437 of 18 December 1997, but was not utilized. |
Кроме того, Ассамблея в своем решении 52/437 от 18 декабря 1997 года предоставила полномочия на принятие обязательств в объеме 10608000 долл. США брутто (9987600 долл. США нетто), которые, однако, не были использованы. |
As a result of the actions described in paragraph 3 above, the net resources provided for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 amounted to $28,641,200 gross ($27,497,900 net). |
В результате мер, изложенных в пункте 3 выше, чистый объем ресурсов, выделенных на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года, составил 28641200 долл. США брутто (27497900 долл. США нетто). |