Should the General Assembly decide on an assessment, the Advisory Committee wished to point out that the Secretary-General had requested an assessment of $89.5 million gross ($87.9 million net) for one month. |
Если Генеральная Ассамблея примет решение о начислении взносов, то Консультативный комитет хотел бы отметить, что Генеральный секретарь запросил начислить взносы в размере 89,5 млн. долл. США брутто (87,9 млн. долл. США нетто) на один месяц. |
Pending consideration at the end of September of the cost estimates for the period 1 July 1996-30 June 1997, the Secretary-General was requesting commitment authority through October in an amount of $1.1 million gross. |
До рассмотрения в конце сентября сметы расходов на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года Генеральный секретарь просит предоставить на октябрь полномочия на принятие обязательств в размере 1,1 млн. долл. США брутто. |
Accordingly, the related net appropriation of $5,533,300 gross ($4,931,400 net) for activities already undertaken by MICIVIH in 1996 was requested in the context of the first performance report. |
Соответствующие чистые ассигнования в размере 5533300 долл. США брутто (4931400 долл. США нетто) на мероприятия, уже проведенные МГМГ в 1996 году, были испрошены в контексте первого доклада об исполнении бюджета. |
As indicated in paragraph 29, the additional action to be taken by the General Assembly was a decision on the treatment of the additional unencumbered balance of $227,406,878 gross for the period 1 October 1994 to 31 December 1995. |
Как указано в пункте 29, Генеральной Ассамблее помимо прочего следует принять дополнительное решение об учете дополнительного неизрасходованного остатка средств в размере 227406878 долл. США брутто за период с 1 октября 1994 года по 31 декабря 1995 года. |
In mid-September 1996, the Assembly had decided to extend until 31 October 1996 the commitment authorization granted to the Secretary-General in the amount of some $2.6 million gross per month. |
В середине сентября 1996 года Ассамблея постановила продлить до 31 октября 1996 года предоставленные Генеральному секретарю полномочия на принятие обязательств в объеме примерно 2,6 млн. долл. США брутто в месяц. |
The concurrence of the Advisory Committee to enter into total commitments in the amount of $9,509,300 gross ($9,063,400 net) was contained in the Chairman's letter dated 16 December 1994 to the Secretary-General. |
Согласие Консультативного комитета на принятие суммарных обязательств в размере 9509300 долл. США брутто (9063400 долл. США нетто) содержится в письме Председателя от 16 декабря 1994 года на имя Генерального секретаря. |
It provides for an increase of $5,058,500 gross ($3,157,500 net) over the commitment authority approved for this period by the General Assembly in its resolution 49/228 of 23 December 1994. |
В нем предусматривается увеличение суммы в рамках полномочий на принятие обязательств, утвержденной на этот период Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/228 от 23 декабря 1994 года, на 5058500 долл. США брутто (3157500 долл. США нетто). |
The resources required by MINURSO to implement the activities approved by the Security Council subsequent to the establishment of the Mission were utilized from the unencumbered balance of the initial appropriation of $143 million gross ($140 million net). |
В качестве источника ресурсов, необходимых для осуществления мероприятий МООНРЗС, санкционированных Советом Безопасности после создания Миссии, использовался неизрасходованный остаток первоначальных ассигнований в размере 143 млн. долл. США брутто (140 млн. долл. США нетто). |
This includes, on a pro-forma basis, the additional appropriation in the amount of $2,670,350 gross ($7,850 net credit), authorized by the General Assembly in its decision 49/466. |
Сюда в предварительном порядке включены дополнительные ассигнования на сумму 2670350 долл. США брутто (7850 долл. США поступлений нетто), санкционированные Генеральной Ассамблеей в решении 49/466. |
The Secretary-General's report contains the cost estimate for a period of 11.6 months from 14 July 1995 to 30 June 1996 amounting to $16,115,300 gross ($15,088,700 net). |
В докладе Генерального секретаря представлена смета на период продолжительностью 11,6 месяца с 14 июля 1995 года по 30 июня 1996 года в размере 16115300 долл. США брутто (15088700 долл. США нетто). |
In paragraph 29 of his previous report to the Security Council, 3/ the Secretary-General had indicated that the estimated cost of the Mission from its inception in December 1994 to 6 February 1995 would be approximately $1,895,800 gross, including start-up costs of $788,300. |
В пункте 29 своего предыдущего доклада Совету Безопасности 3/ Генеральный секретарь отмечал, что смета расходов на содержание Миссии с момента ее учреждения в декабре 1994 года по 6 февраля 1995 года составит приблизительно 1895800 долл. США брутто, включая первоначальные расходы в размере 788300 долл. США. |
By its letter dated 31 March 1995, the Advisory Committee concurred in the Secretary-General's request to enter into commitments for a total amount of $404,194,500 gross ($401,106,600 net) for the three-month period from 1 April to 30 June 1995. |
В своем письме от 31 марта 1995 года Консультативный комитет согласился с просьбой Генерального секретаря вступить в обязательства на общую сумму в 404194500 долл. США брутто (401106600 долл. США нетто) на трехмесячный период с 1 апреля по 30 июня 1995 года. |
The revised estimates reflect an increase of $2,339,700 or 0.4 per cent, as compared to the approved estimates for 1996-1997, which amounted to $576,807,100 gross or $538,807,100 net. |
Пересмотренная смета отражает повышение в размере 2339700 долл. США, или 0,4 процента, по сравнению с утвержденной сметой на 1996-1997 годы, составившей 576807100 долл. США брутто, или 538807100 долл. США нетто. |
Including budgeted voluntary contributions totalling $1,714,200, the total budget for the maintenance of MIPONUH amounted to $19,418,885 gross ($18,673,285 net) for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. |
С учетом предусмотренных в бюджете добровольных взносов на общую сумму 1714200 долл. США, общий бюджет на содержание ГПМООНГ на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года составлял 19418885 долл. США брутто (18673285 долл. США нетто). |
According to the Secretary-General, the commitment authority for the additional resources of $10.6 million gross was not utilized due to high vacancy rates for civilian staff and delays in the deployment of the additional 120 civilian police. |
Как указал Генеральный секретарь, дополнительные ресурсы, утвержденные в рамках полномочий на принятие обязательств на сумму 10,6 млн. долл. США брутто, не были использованы ввиду наличия большой доли вакантных должностей гражданского персонала и задержек с развертыванием дополнительных 120 гражданских полицейских. |
In view of the comments and observations made in paragraphs 31, 32 and 35 above, the Committee is of the opinion that the requirements for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 should not exceed $167.6 million gross. |
В свете замечаний и соображений, высказанных в пунктах 31, 32 и 35 выше, Комитет считает, что объем потребностей на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года не должен превышать 167,6 млн. долл. США брутто. |
As indicated in paragraph 6 of the report, total resources made available to the Military Observer Group for the period from 15 February to 31 May 1997 amounted to $4 million gross ($3,956,300 net). |
Как указано в пункте 6 доклада, общий объем ресурсов, предоставленных Группе военных наблюдателей на период с 15 февраля по 31 мая 1997 года, составил 4 млн. долл. США брутто (3956300 долл. США нетто). |
The Committee recommends that Member States be credited their share of the unencumbered balance of $184,200 gross ($140,500 net) for the period from 15 February to 31 May 1997 reflected in the report. |
Комитет рекомендует зачесть государствам-членам их долю в неизрасходованном остатке средств в размере 184200 долл. США брутто (140500 долл. США нетто) за период с 15 февраля по 31 мая 1997 года, охватываемый в докладе. |
In this connection, the Advisory Committee recommends that the expenditures for the period from 1 November to 31 December 1995 in the amount of $419,200 gross ($392,100 net) be considered in the context of the second performance report for the biennium 1994-1995. |
В этой связи Консультативный комитет рекомендует рассмотреть вопрос о расходах на период с 1 ноября по 31 декабря 1995 года в размере 419200 долл. США брутто (392100 долл. США нетто) в контексте второго доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
In the light of its observations above, the Advisory Committee concurs in your entering into commitments in the amount not exceeding $10 million gross for UNOMIL to implement the new programme for disarmament and demobilization for the period from 1 December 1996 to 31 January 1997. |
С учетом вышеизложенных замечаний Консультативный комитет дает согласие на принятие Вами обязательств на сумму, не превышающую 10 млн. долл. США брутто, в отношении МНООНЛ для осуществления новой программы в области разоружения и демобилизации на период с 1 декабря 1996 года по 31 января 1997 года. |
The present report contains the financial performance report of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) covering the period from 1 February to 30 June 1996, for which resources amounting to $53,874,000 gross ($52,448,000 net) were provided. |
Настоящий доклад содержит отчет об исполнении сметы Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) за период с 1 февраля по 30 июня 1996 года, на который были выделены ресурсы на сумму 53874000 долл. США брутто (52448000 долл. США нетто). |
This estimate reflects a decrease of $591,000 gross or 0.5 per cent from the estimate for the previous 12-month period, due to lower costs for rotation of military contingents resulting from lower rates obtained for commercial and government aircraft. |
По сравнению со сметой за предыдущий 12-месячный период в данной смете предусматривается сокращение на 591000 долл. США брутто, или на 0,5 процента, которое объясняется сокращением расходов на замену военнослужащих воинских контингентов вследствие более низких тарифов на использование коммерческого и государственного авиатранспорта. |
For purposes of comparison, the approved resources for the prior 12-month period, from 1 July 1996 to 30 June 1997, amounting to $45,079,500 gross ($43,049,600 net), are shown in column 1. |
Для сравнения в колонке 1 указаны утвержденные ресурсы на предшествующий 12-месячный период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года на общую сумму 45079500 долл. США брутто (43049600 долл. США нетто). |
Should the General Assembly approve the recommendations of the Fifth Committee, the total appropriation for the operation of the Observer Mission for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 would amount to $31,915,000 gross ($30,730,900 net). |
В случае утверждения Генеральной Ассамблеей рекомендаций Пятого комитета общий объем ассигнований на обеспечение функционирования Миссии наблюдателей в течение периода с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года составит 31915000 долл. США брутто (30730900 долл. США нетто). |
For purposes of comparison, the resources provided for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, amounting to $7,302,500 gross ($6,795,200 net), are shown in column 1. |
Для целей сопоставления в колонке 1 показаны ресурсы в размере 7302500 долл. США брутто (6795200 долл. США нетто), выделенные на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года. |