Английский - русский
Перевод слова Gross

Перевод gross с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Валовой (примеров 779)
Net human capital formation is the difference between gross formation and depreciation. Чистый фонд человеческого капитала - это валовой объем за вычетом амортизации.
It is the difference between the gross value of production and the value of intermediate consumption. Определяется как разность между валовой стоимостью произведенных товаров и услуг и стоимостью промежуточного потребления.
The gross salary of women in these five critical sectors where there is the biggest gap between salaries amounts to 79% of a man's salary. Валовой оклад женщин в этих пяти основных секторах, которые характеризуются максимальным разрывом в размере заработной платы, составляет 79 процентов зарплаты мужчин.
The MLC will come into force 12 months after it has been ratified by at least 30 ILO member-states with a total share of merchant fleet gross tonnage 33 per cent. Конвенция вступает в силу через 12 месяцев после ее ратификации не менее чем 30 государствами-членами МОТ, общая доля валовой вместимости торгового флота которых составляет 33 %.
Total gross exports from the region increased by 24 per cent from 2003, largely as a result of the increase in oil export values, but exports from more diversified economies, notably Egypt, Jordan and Lebanon, also rose significantly. Совокупный валовой объем экспорта стран региона по сравнению с 2003 годом увеличился на 24 процента, что объясняется главным образом увеличением стоимостного объема экспорта нефти, хотя отмечалось также и существенное увеличение экспорта стран с более диверсифицированной экономикой, в частности Египта, Иордании и Ливана.
Больше примеров...
Валовый (примеров 85)
I don't need gross merchandising. Мне не нужен валовый доход от сувениров.
The economic underperformance of women will be addressed through the promotion of training activities and the establishment of a microfinance system to support women's initiatives, because women contribute significantly to the gross national product. Проблема недостаточной занятости женщин в экономической сфере будет решаться за счет развития системы профессионального обучения и создания системы микрофинансирования в поддержку женского предпринимательства, ибо женщины вносят значительный вклад в валовый национальный продукт.
One country reported that the gross enrolment rate in primary and secondary education for children with disabilities was 75 per cent while for girls with disabilities alone, the rate was 60 per cent. Одна из стран сообщила о том, что валовый показатель охвата начальным и средним образованием для детей-инвалидов составляет 75 процентов, в то время как для девочек-инвалидов - лишь 60 процентов.
The total Gross Enrolment Ratio (GER) at this level was 99 percent in 2011/2012 academic year. This represents a significant increase when compared to the academic year 2007/2008 which was 77 percent. В 2011/12 учебном году общий валовый показатель охвата детей начальным образованием составил 99%, что свидетельствует о значительном прогрессе по сравнению с 2007/08 учебным годом, когда он равнялся 77%.
In January 2000, the total dead weight tonnage (DWT) of the merchant fleet in ESCWA was 11.67 million (only 2 per cent of the world total) for ships over 300 gross tonnage. В январе 2000 года валовый тоннаж торгового флота стран ЭСКЗА составил 11,67 млн. (всего 2 процента от мирового объема) для судов, имеющих тоннаж брутто свыше 300.
Больше примеров...
Брутто (примеров 1495)
Accordingly, the Secretary-General requests the General Assembly to approve the proposed budget of $52,531,100 gross ($51,340,600 net) for UNAMET. Соответственно, Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею утвердить для МООНВТ предлагаемый бюджет в размере 52531100 долл. США брутто (51340600 долл. США нетто).
He suggested to have two different sets of prescriptions, one to be applied to vehicles with a maximum gross mass more than 7,000 kg and the other for vehicles with less than 7,000 kg of maximum gross mass. Он предложил разработать два различных комплекта предписаний, один из которых применялся бы в отношении транспортных средств, у которых максимальная масса брутто превышает 7000 кг, а другой - в отношении транспортных средств, у которых максимальная масса брутто не достигает 7000 кг.
Therefore, the proposed budget, amounting to $669,476,400 gross ($662,779,200 net) for the 2002/03 financial period, reflected the resource requirements for the maintenance of the Mission at its currently authorized military strength of 17,500 personnel. В связи с этим предлагаемый бюджет в размере 669476400 долл. США брутто (662779200 долл. США нетто) на финансовый период 2002/03 года отражает потребности в ресурсах на содержание Миссии исходя из ее нынешней утвержденной численности, равной 17500 военнослужащих.
a Excludes an amount of $183,730 gross ($166,330 net) appropriated by the General Assembly in its resolution 53/20 B of 8 June 1999 for the period from 1 July to 15 October 1999 but not yet apportioned. а Исключая сумму в размере 183730 долл. США брутто (166330 долл. США нетто), ассигнованную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/20 В от 8 июня 1999 года на период с 1 июля по 15 октября 1999 года, которая еще не распределена.
Of this amount, credits returned to Member States amounted to $2,618,600 gross ($2,217,800 net). Из этой суммы государствам-членам было начислено 2618600 долл. США брутто (2217800 долл. США нетто).
Больше примеров...
Грубых (примеров 628)
Mr. Chernichenko expressed the opinion that the principles and guidelines dealt not only with gross violations but with all violations of human rights. Г-н Черниченко высказал мнение о том, что принципы и руководящие положения должны охватывать не только случаи грубых нарушений, но вообще любые нарушения прав человека.
It was also advisable to include in the draft a new principle recommending every State to make a list of gross violations of human rights which could be embodied in its legislation. Было бы также желательно включить в проект новый принцип, рекомендующий каждому государству составить перечень грубых нарушений прав человека и включить его в соответствующие положения внутригосударственного законодательства.
We believe that, although the principle of State sovereignty should not shield massive and gross violations of basic human rights, it should also not be ignored by the Council or by any of its members. Мы полагаем, что, хотя принцип государственного суверенитета и не должен служить прикрытием для крупномасштабных и грубых нарушений основных прав человека, Совет или кто-то из его членов не должны его игнорировать.
It is our firm contention that in the quest to strengthen international protection, we must place emphasis on the prevention of gross violations of human rights and on rapid intercession, where called for, for the protection of victims. Мы твердо убеждены в том, что в стремлении к укреплению международной системы защиты основное внимание мы должны уделить предотвращению грубых нарушений прав человека и, когда это требуется, оперативному посредничеству в интересах обеспечения защиты жертв.
In addition to the general statement of principle, it would seem appropriate to enumerate, in greater detail than hitherto, the more typical gross and massive violations of human rights which constitute international crimes. It may also be useful to explain some of the terms used. По-видимому, разумным было бы наряду с общей формулировкой провозглашаемого принципа дать перечисление наиболее типичных грубых и массовых нарушений прав человека, которые представляют собой международные преступления, причем более подробное, чем это делалось ранее, а также разъяснить содержание некоторых используемых терминов.
Больше примеров...
Грубые (примеров 478)
Joint Submission 5 (JS5) stated that gross and systematic violations of human rights and international humanitarian law continued to be committed by all actors in the conflict. Авторы совместного представления 5 (СП5) заявили, что все стороны конфликта продолжают совершать грубые и систематические нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права.
It is also essential to improve the ability of the United Nations to respond in an efficient and timely manner to gross and systematic violations of human rights. Также жизненно важно улучшить способность Организации Объединенных Наций эффективно и своевременно реагировать на грубые и систематические нарушения прав человека.
Important here is how sincerely the State responsible for the gross violations manifests its political commitment to the world that it will liquidate its crimes and not repeat them. Важным здесь является то, насколько искренне государство, ответственное за грубые нарушения, берет на себя политическое обязательство перед миром ликвидировать последствия совершенных преступлений и не повторять их в будущем.
Replying to the representative of the Sudan, she said that gross violations of human rights had been identified by the Commission on Human Rights as the major problem. Отвечая представителю Судана, она говорит, что Комиссия по правам человека определила грубые нарушения прав человека в качестве крупной проблемы.
No, I mean did they get into stuff like long, jagged scars or gross deformities, major skin grafts, stuff like that? Нет, в смысле говорят что-нибудь про длинные, неровные шрамы или грубые дефекты, пересадку кожи, что-то такое?
Больше примеров...
Общий (примеров 369)
Overall external aid declined throughout the 1990s to a new low as a share of donor countries' collective gross domestic products. В 90-х годах общий объем внешней помощи сократился до беспрецедентно низкого уровня в качестве доли совокупного валового внутреннего продукта стран-доноров.
It is the experience of a country in the ECE region that the gross enrolment ratio in primary school increased in one year from 87% to 96% only because a census was carried out and the population figure could be rectified. Опыт одной страны региона ЕЭК свидетельствует о том, что общий коэффициент охвата начальным образованием за один год повысился с 87% до 96% только благодаря тому, что была проведена перепись населения и удалось соответствующим образом скорректировать демографические данные.
Gross Enrolment Rate (GER) for pre-primary, however, declined from 35.4 percent in 1990 to 33.4 percent in 1999. Общий коэффициент зачисления (ОКЗ) в дошкольные учреждения уменьшился при этом с 35,4% в 1990 году до 33,4% в 1999 году.
In October 2002, Liberia had 1,715 ships with a gross tonnage of 53.9 million registered under its open registry. По состоянию на октябрь 2002 года в ее открытом регистре зарегистрировано 1715 судов, общий тоннаж которых составляет 53,9 млн. долл. США.
As shown in table 1 below, the total appropriation for the maintenance of MONUC for the 2003/04 financial period amounted to $641,038,300 gross, of which an amount of $582 million gross has been apportioned among Member States. США. Как показано в таблице 1 ниже, общий объем ассигнований на содержание МООНДРК в финансовый период 2003/04 года составил 641038300 долл. США брутто
Больше примеров...
Грубым (примеров 158)
Accordingly, there must be a policy of zero tolerance, and every effort should be made to address the systemic weaknesses that accounted for such gross misconduct. Поэтому необходимо проявлять полную нетерпимость к таким грубым нарушениям норм поведения и приложить все усилия к тому, чтобы устранить приведшие к ним недостатки системного характера.
The grave situation of the militarization of indigenous lands and territories, and resultant gross and massive violation of our civil, political, economic, social and cultural rights must end. Необходимо положить конец вызывающей серьезное беспокойство милитаризации земель и территорий коренных народов, а также вытекающим отсюда грубым и массовым нарушениям наших гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
The systematic and provocative use by the United States of America of military force against a sovereign State without appropriate sanctions by the Security Council constitutes a gross violation of the Charter of the United Nations. Систематическое и вызывающее применение военной силы Соединенными Штатами против суверенного государства без соответствующих санкций Совета Безопасности является грубым нарушением Устава Организации Объединенных Наций.
At the United Nations, the question of whether States, international financial institutions or private finance should refrain from lending to States involved in gross human rights violations has mainly been discussed in the context of sanctions. В Организации Объединенных Наций вопрос о том, должны ли государства, международные финансовые учреждения или частные финансовые субъекты воздерживаться от кредитования государств, причастных к грубым нарушениям прав человека, рассматривался главным образом в контексте санкций.
The Abkhaz side declared the operation a gross violation of the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces aimed at taking over a strategically important bridgehead for the further build-up of the Georgian military presence. Абхазская сторона заявила, что эта операция является грубым нарушением Московского соглашения о прекращении огня и разъединении сил 1994 года и что ее целью является захват стратегически важного плацдарма для дальнейшего наращивания грузинского военного присутствия.
Больше примеров...
Грубой (примеров 166)
They include: financial and temporal limitations, counter-claims and set-offs, and recovery from States contributing contingents for damage caused by gross negligence, wilful misconduct, or which entails the international criminal responsibility of the individual member of the Force. К их числу относятся: финансовое и временное ограничение, встречные требования и зачет требований и взыскание с государств, предоставляющих контингенты, убытков за ущерб, причиненный в результате грубой халатности и преднамеренных неправомерных действий или влекущий за собой международную уголовную ответственность отдельного члена Сил.
What constitutes gross negligence in any particular instance is fact-specific and requires a case-by-case review of the particular circumstances involved. Наличие проявления грубой небрежности в той или иной ситуации определяется конкретными фактами, и для установления таких случаев необходимо конкретно изучить особые сопутствующие обстоятельства.
"One Redo For Being Fired For Gross Negligence." "Одно Восстановление Для Уволенного По Причине Грубой Небрежности."
The chief of the Delmas 33 police station, which is mentioned in the NCHR document, dismisses the allegations as lies and gross untruths that are completely groundless. По словам руководителя комиссариата полиции Дельмаса ЗЗ, упомянутого в документе НКЗПГ, эти утверждения являются ложью и грубой фальшивкой, лишенной всяких оснований.
The 5 military personal were charged with violation of section 15 in the Danish Military Criminal Code on gross dereliction of duty, cf. article 27 and 31 in the Fourth Geneva Convention on the protection of civilians during war. Они были обвинены в нарушении статьи 15 Военно-уголовного кодекса Дании, касающейся грубой халатности (см. также статьи 27 и 31 четвертой Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны).
Больше примеров...
Гросс (примеров 146)
Rita Gross agrees that a misogynist strain is found in early Indian Buddhism. Рита Гросс согласна с тем, что «в раннем индийском буддизме можно найти мизогинистские черты.
Mr. Gross has expressed some concern about Cary being up to the job. Мистер Гросс выразил некоторую обеспокоенность по поводу работы Кэри.
I dated Katie Gross. А я встречался с Кэти Гросс.
Following his arrest, Mr. Gross was transferred to Villa Marista Prison in Havana and then to the Carlos J. Finlay Military Hospital in the same city, where he was placed in a maximum security unit. После ареста г-н Гросс был переведен в тюрьму Вилья-Мариста в Гаване, а затем препровожден в гаванский военный госпиталь им. Карлоса Хуана Финлая, где его поместили в блок усиленного режима.
Prior to Idealab, Gross founded GNP Loudspeakers (now GNP Audio Video), an audio equipment manufacturer; GNP Development Inc., acquired by Lotus Software; and Knowledge Adventure, an educational software company, later acquired by Cendant. До этого Билл Гросс был основателем компаний GNP Loudspeakers (сейчас GNP Audio Video), производитетеля аудио оборудования, GNP Development Inc., выкупленной Lotus Software и Knowledge Adventure, выпускавшей образовательный софт (позже выкуплена компаний Cendant).
Больше примеров...
Вопиющий (примеров 2)
I am bringing this gross behaviour to your attention in the context of the provisions of General Assembly resolution 56/6, entitled "Global Agenda for Dialogue among Civilization", which embodies the collective will of the international community and its determination to enhance and maintain this dialogue. Довожу этот вопиющий случай поведения средств массовой информации до Вашего сведения в контексте положений резолюции 56/6 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями», в которой воплощена коллективная воля международного сообщества и его решимость укреплять и поддерживать этот диалог.
The marginal increase in the share of the regular budget devoted to development activities from 17.8 per cent to 18.2 per cent did not significantly redress the gross imbalance in the Organization's activities. Незначительное увеличение доли регулярного бюджета, предназначенной для финансирования деятельности в области развития, с 17,8 до 18,2 про цента не позволит реально устранить вопиющий дисбаланс между различными направлениями деятельности Организации.
Больше примеров...
Грубое (примеров 130)
This gross breach of the Peace Agreement was fully ascertained by an independent fact-finding mission. Это грубое нарушение Мирного соглашения было полностью подтверждено независимой миссией по установлению фактов.
This situation is morally unacceptable, politically dangerous and, economically speaking, a mistake that constitutes gross misconduct. Подобная ситуация неприемлема с нравственной точки зрения, политически опасна и в экономическом плане является ошибкой, которая представляет собой грубое нарушение.
He was then forced to do it, presented with threats of dismissal under the «gross violation of labor discipline» article. На него было оказано беспрецедентное давление, включая угрозу увольнения по статье «Грубое нарушение трудовой дисциплины».
The act on disciplinary responsibilities of judges had been amended to define the concept of "gross violation of the law" more strictly. Был изменен Закон о дисциплинарной ответственности судей таким образом, чтобы более четко определить понятие «грубое нарушение закона».
Time and again, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has warned the Security Council and the Secretary-General of KFOR and UNMIK manipulations, committed in gross violation of their mandates established by Council resolution 1244 (1999). Правительство Союзной Республики Югославии несколько раз предупреждало Совет Безопасности и Генерального секретаря о манипуляциях СДК и МООНВАК, которые представляют собой грубое нарушение их мандатов, установленных в резолюции 1244 (1999) Совета.
Больше примеров...
Грубыми (примеров 133)
Any such rotation should not, however, impede the Council from dealing with any massive and gross violations that might occur. Однако любая подобная ротация не должна мешать Совету заниматься любыми широкомасштабными и грубыми нарушениями, которые могут происходить.
The title of the document indicates that the question of whether the right to reparation should be limited to "gross" violations is under discussion. Название документа указывает на то, что вопрос о том, следует ли ограничивать право на возмещение лишь в связи с "грубыми" нарушениями, находится в процессе обсуждения.
The quantitative and qualitative differences between individual and gross and systematic violations might affect the scope and nature of remedies that can and should be afforded. Количественные и качественные различия между отдельными и грубыми и систематическими нарушениями могут влиять на объем и характер средств правовой защиты, которые могут и должны обеспечиваться.
At its fifty-ninth session, the Commission on Human Rights adopted resolution 2003/52 entitled "Human rights and mass exoduses", reaffirming the links between gross violations of human rights and mass displacement. На своей пятьдесят девятой сессии Комиссия по правам человека приняла резолюцию 2003/52 под названием "Права человека и массовые исходы", подтверждающую связь между грубыми нарушениями прав человека и массовым перемещением.
My Government continues to give its strong support to this proposal, as we are convinced that the office, if created, would facilitate greater coordination of United Nations efforts and provide a more prompt and effective response to critical cases of gross violations. Мое правительство будет и впредь поддерживать это предложение, ибо мы убеждены в том, что создание такого поста будет содействовать более совершенной координации усилий Организации Объединенных Наций и обеспечению более оперативной и эффективной реакции на критические случаи, связанные с грубыми нарушениями прав человека.
Больше примеров...
Мерзкий (примеров 7)
Welcome to the gross business of martial law. Добро пожаловать в мерзкий мир военного положения.
Don't know her, but Sid's gross. Не знаю её, но Сид мерзкий.
Thanks for the gross tip, Prof. Спасибо за мерзкий совет, профи.
You really think I'm not gross? Ты правда думаешь что я не мерзкий?
And they're also piping in that gross smell you get when they spill a bunch of milk in the school parking lot. А ещё они пускают тот мерзкий запах, какой бывает когда проливаешь молоко на школьной парковке.
Больше примеров...
Серьезных (примеров 173)
Ad hoc tribunals could not be a substitute for a permanent international criminal court with the ability to prosecute persons accused of gross violations of humanitarian and human rights law wherever the crimes were committed. Специальные трибуналы не могут заменить постоянно действующий международный уголовный суд, обладающий способностью осуществлять судебные преследования лиц, обвиненных в серьезных нарушениях гуманитарного права и прав человека, где бы эти преступления ни совершались.
Amnesties for gross and serious violations of human rights and humanitarian law may also violate customary international law, and the continued passing, application and non-revocation of amnesty laws contributes to a culture of impunity. Амнистирование лиц, виновных в вопиющих и серьезных нарушениях прав человека и гуманитарного права, также может являться нарушением обычного международного права, а дальнейшее принятие, применение и отказ от отмены законов об амнистии способствуют возникновению атмосферы безнаказанности.
12 special investigation missions and reports on gross violations of human rights conducted; 3 human rights thematic reports prepared and 2 special briefings provided for the Special Rapporteur Проведение 12 специальных миссий по расследованию и подготовка докладов о серьезных нарушениях прав человека; подготовка 3 тематических докладов по правам человека и проведение 2 специальных брифингов для Специального докладчика
Affirming that the Basic Principles and Guidelines contained herein are directed at gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law which, by their very grave nature, constitute an affront to human dignity, подтверждая, что Принципы и руководящие положения, содержащиеся в настоящем документе, касаются грубых нарушений международных норм в области прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права, которые в силу их серьезности, представляют собой оскорбление человеческого достоинства,
International instruments and domestic law, and also domestic and international jurisprudence are all increasingly recognizing the right to the truth about gross human rights violations and serious violations of human rights law. Право на установление истины о грубых нарушениях прав человека и серьезных нарушениях гуманитарного права стало объектом все более широкого признания как в международных документах, так и в национальном законодательстве и внутренней и
Больше примеров...
Гадость (примеров 32)
Probably putting something gross in our bed. Наверное, хочет положить какую-нибудь гадость в нашу кровать.
Nick, the pulp bowl is real gross. Ник, миска с мякотью - это гадость.
Howl, she fed me something gross. I feel sick. Эта старая развалина дала мне съесть какую-то гадость.
Million-follower gross. Fry, delete that. Гадость, достойная миллиона подписчиков.
Sorry, it's gross. Прости, вышла гадость.
Больше примеров...