The calculation of gross mass movement of people and goods is similar to the calculation of net mass movement but also includes the mass of the vehicles used to carry the people and goods and the movements of empty vehicles. |
Расчет объема пассажирских и грузовых перевозок массы брутто производится по аналогии с расчетом объема перевозок массы нетто, но включает также массу транспортных средств, используемых для перевозки пассажиров и грузов, и передвижение порожних транспортных средств. |
Compared with the request for $85 million gross submitted by the Secretary-General, a total of $63 million would be made available pending receipt of the Secretary-General's "phase two" report. |
Что касается просьбы о выделении 85 млн. долл. США брутто, представленной Генеральным секретарем, следует отметить, что до получения доклада Генерального секретаря о втором этапе будет ассигнована сумма в размере 63 млн. долл. США. |
Accordingly, it is proposed that the total requirements of the mission in the amount of $21,008,100 net ($21,789,400 gross) be met by: |
В связи с этим предлагается покрыть общие потребности миссии в объеме 21008100 долл. США нетто (21789400 дол. США брутто) за счет: |
The Secretary-General estimates the total costs of the proposed phase II measures for strengthening the security and safety of the United Nations at $97.1 million (gross) for 2004-2005, including one-time requirements, of $29.6 million. |
По оценкам Генерального секретаря, общие расходы на осуществление предлагаемых мер по второму этапу укрепления безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций в 2004 - 2005 годах составляют 97,1 млн. долл. США брутто, включая единовременные расходы в 29,6 млн. долл. США. |
Pending a decision by the Security Council on the mandate of the Mission, the Advisory Committee recommends that the Assembly approve an amount of $184,949,000 gross ($182,212,000 net) for the maintenance of the Mission for the period from 1 July to 15 November 2010. |
До принятия Советом Безопасности решения о мандате Миссии Консультативный комитет рекомендует Ассамблее утвердить сумму в размере 184949000 долл. США брутто (182212000 долл. США нетто) на содержание Миссии в течение периода с 1 июля по 15 ноября 2010 года. |
Subsequently, the General Assembly, by its resolution 64/275 on the financing of MONUC, appropriated $1,447,734,900 gross for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011, inclusive of $1,365,000,000 for the maintenance of the Mission. |
Впоследствии Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/275 о финансировании МООНДРК ассигновала 1447734900 долл. США брутто на период с 1 июля 2010 года на 30 июня 2011 года, включая 1365000000 долл. США на содержание Миссии. |
After taking into account the estimated additional requirements for 2010 ($8,587,800), the additional amount being sought in the present report is $685,008,400 net ($725,487,200 gross). |
С учетом сметных дополнительных потребностей на 2010 год (8587800 долл. США), в настоящем докладе испрашивается сумма в размере 685008400 долл. США нетто (725487200 долл. США брутто). |
What is the maximum gross mass permitted if the vessel is not a double-hull vessel within the meaning of ADN? |
Какой должна быть максимально допустимая масса брутто, если речь не идет о судне с двойным корпусом в соответствии с требованиями ВОПОГ? |
The subsidies are significant, with 80% of the gross salary paid to those people in the first year, 60% in the second year, and 50% in the third and every subsequent year. |
Размер субсидий значителен: 80% оклада брутто в первый год, 60% во второй год и 50% в третий и каждый последующий год. |
The Executive Director, UNFPA, is pleased to submit the estimates for the institutional budget, 2012-2013, in the amount of $292.2 million (gross) and $245.0 million (net). |
Директор-исполнитель ЮНФПА имеет честь представить смету общеорганизационного бюджета на 2012 - 2013 годы на сумму 292,2 млн. долл. США (брутто) и 245 млн. долл. США (нетто). |
The recording requirement is a gross recording approach for these services and it goes on to say "net data could be provided on a supplementary basis." |
Для этих услуг требования к регистрации предполагают учет на базе брутто; вполне обоснованно добавить, что "дополнительно можно было бы представлять данные на базе нетто". |
Although the recommended approach for the "merchanting of services" is a gross treatment under the relevant services category, the manual goes on to allow for a net presentation of these services related activities on a supplementary basis. |
И хотя рекомендуется учитывать "перепродажу услуг за границей" на базе брутто по соответствующей категории услуг, в Руководстве разрешается также дополнительно приводить данные по связанным с этими услугами видам деятельности на базе нетто. |
"3.4.16 When the total gross mass of dangerous goods packed in limited quantities exceeds 8 tonnes per transport unit the provisions concerning the transport document in 5.4.1.1.1 and 5.4.1.1.4 shall apply." |
"3.4.16 Если общая масса брутто опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, превышает 8 т на транспортную единицу, применяются положения пунктов 5.4.1.1.1 и 5.4.1.1.4, касающиеся транспортного документа.". |
The same problem occurs with the column "Maximum quantity per outer packaging", where in addition it is not indicated whether the quantity is a net or gross quantity and where it is not indicated how to deal with mixed packing of solids and liquids. |
Аналогичная проблема возникает в связи с колонкой "Максимальное количество на наружную тару", в которой, кроме того, не указывается, идет ли речь о количестве нетто или количестве брутто, и не указывается, как следует поступать в случае смешанной упаковки твердых веществ и жидкостей. |
In view of the termination of the Mission's mandate on 31 July 2008, the present report contains the revised budget for UNMEE for the financial period from 1 July 2008 to 30 June 2009, which amounts to $37,016,400 gross ($35,905,000 net). |
Ввиду прекращения действия мандата Миссии 31 июля 2008 года в настоящем докладе содержится пересмотренный бюджет МООНЭЭ на финансовый период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года, объем которого составляет 37016400 долл. США брутто (35905000 долл. США нетто). |
(c) Civilian personnel by $4,154,600 (gross) (4.2 per cent) mainly for international staff due to higher average vacancy rates for international staff; |
с) гражданский персонал: 4154600 долл. США (брутто) (4,2 процента) - в основном по международному персоналу в связи с более высокой средней долей вакантных должностей международного персонала; |
Used lithium cells and batteries, with a gross mass of not more than 500 g collected for disposal, together with other used non-lithium batteries or alone, may be carried, without being individually protected, under the following conditions: |
Отработавшие литиевые элементы и батареи массой брутто не более 500 г, которые собираются с целью их удаления вместе с другими отработавшими нелитиевыми батареями или отдельно, могут перевозиться без обеспечения их индивидуальной защиты при следующих условиях: |
Insured persons in the first group pay additional contribution for compulsory health insurance in the event of injury at wok and occupational disease, in the amount of 0.5 per cent of the gross salary and of the compensation for salary. |
Застрахованные лица из первой группы выплачивают дополнительный взнос по обязательному медицинскому страхованию в случае производственной травмы или профессионального заболевания в размере 0,5% от заработной платы брутто и от суммы, выплачиваемой в качестве компенсации заработной платы. |
The estimated costs of the three posts, and the related operating costs of the Centre for the biennium 2008-2009, would amount to $322,300 net ($360,200 gross). |
Сметные расходы, связанные с учреждением трех должностей, и соответствующие оперативные расходы Центра в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов составят 322300 долл. США нетто (360200 долл. США брутто). |
A package of 10 kg gross mass contains 600 lighters (9.6 kg of lighters + 0.4 kg for the fibreboard); |
в упаковке, масса брутто которой составляет 10 кг, находится 600 зажигалок (9,6 кг зажигалок + 0,4 кг фибрового картона); |
(a) Approve the budget for UNAMA for the period from 1 April to 31 December 2006 amounting to $54,890,600 net ($59,835,200 gross); |
а) утвердить бюджет МООНСА на период с 1 апреля по 31 декабря 2006 года на сумму 54890600 долл. США нетто (59835200 долл. США брутто); |
(a) The appropriation and apportionment of an amount of $2,278,800 gross ($2,198,400 net) for the operation of UNOMIG for the period from 7 August 1993 to 31 January 1994, including pre-implementation activities; |
а) ассигновать и распределить сумму в 2278800 долл. США брутто (2198400 долл. США нетто) на обеспечение деятельности МООННГ на период с 7 августа 1993 года по 31 января 1994 года, включая предварительные мероприятия; |
For gross total, lines 1-20, and entry 21, and net total, lines 1-21, entry 22, and total resources see attached page |
Данные, указанные в позиции "Всего брутто, статьи 1-20", в статье 21, в позиции "Всего нетто, статьи 1-21", в статье 22 и в позиции "Общий объем ресурсов", заменить данными, приводимыми на прилагаемой странице. |
(b) Take note of the projected unencumbered balance of appropriations in the amount of $25,069,450 gross ($26,182,550 net) as at 31 December 1993 for the period ending 31 March 1994; |
Ь) принять к сведению прогноз в отношении неизрасходованного остатка ассигнований в объеме 25069450 долл. США брутто (26182550 долл. США нетто) по состоянию на 31 декабря 1993 года на период, заканчивающийся 31 марта 1994 года; |
(c) The appropriation and assessment of the amount of $2,913,600 gross ($2,748,200 net) per month for the period beyond 31 January to 30 June 1996, subject to a decision of the Security Council on the extension of the mandate of UNOMIL; |
с) ассигновать и распределить сумму из расчета 2913600 долл. США брутто (2748200 долл. США нетто) в месяц на период после 31 января и по 30 июня 1996 года, если Совет Безопасности примет решение о продлении мандата МНООНЛ; |