Английский - русский
Перевод слова Gross
Вариант перевода Грубое

Примеры в контексте "Gross - Грубое"

Примеры: Gross - Грубое
This is an excessive and expansive claim which is a gross violation of international law. Это является чрезмерным и экспансионистским притязанием, представляющим собой грубое нарушение международного права.
I remind the Council that intentionally using starvation as a weapon of war is a gross violation of international humanitarian law. Я напоминаю Совету, что преднамеренное использование голода в качестве орудия войны представляет собой грубое нарушение международного гуманитарного права.
Trafficking in children is child slavery, and a gross violation of human rights. Торговля детьми - это порабощение детей и грубое нарушение прав человека.
Subjecting another human being to acts of torture is considered a gross violation of human rights. Применение пыток к другому человеку квалифицируется как грубое нарушение прав человека.
Discrimination and violence are a gross violation not only of the human rights of women and girls but also of all people. Дискриминация и насилие представляют собой грубое нарушение прав человека не только женщин и девочек, но и всех людей.
Look, this is a gross misuse of taxpayer money... spying on private citizens, tr... Слушайте, это грубое злоупотребление деньгами налогоплательщиков... слежка за гражданами, тр...
It's a gross invasion of privacy. Это грубое вторжение в частную жизнь.
Well, Mrs. Mapleton, that sounds like gross insubordination to me. Ну, миссис Маплетон, это звучит как грубое неподчинение.
My dip was kind of gross, and he still ate it. Мое падение было отчасти грубое, и он все же сьел это.
This gross breach of the Peace Agreement was fully ascertained by an independent fact-finding mission. Это грубое нарушение Мирного соглашения было полностью подтверждено независимой миссией по установлению фактов.
More than that, it is a gross breach of trust. Более того, это - грубое злоупотребление доверием.
This situation is morally unacceptable, politically dangerous and, economically speaking, a mistake that constitutes gross misconduct. Подобная ситуация неприемлема с нравственной точки зрения, политически опасна и в экономическом плане является ошибкой, которая представляет собой грубое нарушение.
A mass expulsion by a State of its nationals constitutes a gross violation of the rule against individual expulsions. Массовая высылка государством своих граждан представляет собой грубое нарушение нормы, касающейся индивидуальных высылок.
Convinced that occupation itself represents a gross violation of human rights, будучи убеждена в том, что сама оккупация представляет собой грубое нарушение прав человека,
Acts of aggression and gross violations of human rights are still the order of the day in Bosnia and Herzegovina. Акты агрессии и грубое попрание прав человека по-прежнему являются повседневной реальностью в Боснии и Герцеговине.
Attention should also be drawn to the gross violation of human rights against the non-Serb population of Kosovo, Sanjak and Vojvodina. Следует также обратить внимание на грубое нарушение прав человека среди несербского населения Косово, Санджака и Воеводины.
Recent reports indicate that such unauthorized flights may have delivered large quantities of military supplies to the Bosnian Serbs in gross violation of relevant Security Council resolutions. Недавние сообщения свидетельствуют о том, что такие несанкционированные полеты, возможно, использовались для перевозки значительного количества военного имущества, предназначенного для боснийских сербов, что представляет собой грубое нарушение соответствующих резолюций Совета Безопасности.
These actions constitute a gross violation of the provision of the Safeguards Agreement on protecting secrets and other confidential information coming to their knowledge during inspections. Подобные действия представляют собой грубое нарушение того положения Соглашения о гарантиях, которое предусматривает охрану секретной и другой конфиденциальной информации, доводимой до их сведения во время инспекций.
They may also dismiss staff for a single act of gross misconduct. Он может также уволить сотрудника за одноразовое, но грубое нарушение дисциплины.
This is nothing but a gross violation of human rights and justice. Это ни что иное как грубое попрание прав человека и справедливости.
The decision of the Appeals Chamber is deeply flawed and constitutes a gross abuse of judicial power and discretion. Решение Апелляционной камеры глубоко порочно и представляет собой грубое злоупотребление судебной властью и дискреционным правом.
The decision of Mr. Owen represents a gross violation of the Dayton/Paris Accords. Решение г-на Оуэна представляет собой грубое нарушение Дейтонских/Парижских соглашений.
These actions have endangered the lives and safety of the persons seized, and constitute a gross violation of human rights and fundamental freedoms. Упомянутые действия создали угрозу жизни и безопасности захваченных лиц, представляют грубое нарушение прав и основных свобод человека.
This is a gross violation of all international norms that guarantee the basic and humanitarian rights of refugees. Такая политика представляет собой грубое нарушение всех международных норм, служащих гарантией обеспечения основных и гуманитарных прав беженцев.
These deaths represent a gross violation of their most basic right - the right to life. Их гибель представляет собой грубое нарушение их основного права - права на жизнь.