32.1 In accordance with the budgetary procedures of the United Nations, provision is made on a gross basis under the expenditure estimates for assessable emoluments of its staff members other than post adjustment payments. |
32.1 В соответствии с процедурами составления бюджета Организация Объединенных Наций в смете расходов на основе брутто предусматриваются ассигнования для облагаемых налогом вознаграждений сотрудников за вычетом корректива по месту службы. |
The new Decree-Law provides that membership of the scheme is not compulsory for self-employed workers whose annual gross income is less than, or equal to six times the national minimum wage. |
В соответствии с новым декретом-законом участие в режиме взносов независимых трудящихся, чьи ежегодные доходы брутто не превышают размера шести минимальных ежемесячных зарплат, установленных на национальном уровне, не является обязательным. |
Mr. Hosang (Director of the Peacekeeping Financing Division) recalled that the General Assembly had approved credits amounting to some $20.4 million gross for the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL). |
Г-н ХОЗАНГ (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) напоминает, что Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования на сумму приблизительно 20,4 млн. долл. брутто на финансирование деятельности Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ). |
The amount now proposed - $30,318,800 gross ($29,080,800 net) included a voluntary contribution of $1,999,900. |
Сумма, предлагаемая в настоящее время, - 30318800 долл. США брутто (29080800 долл. США нетто) - включает добровольные взносы в размере 1999900 долл. США. |
The sum of $1,543,600 gross ($1,395,300 net) was requested to provide for the Office, which would have five international staff and four support staff. |
На содержание Отделения, в штате которого будет насчитываться пять международных сотрудников и четыре вспомогательных сотрудника, испрашивается сумма в размере 1543600 долл. США брутто (1395300 долл. США нетто). |
It reflected an increase of $5.7 million gross over the previous budget, pursuant to the expansion and extension of the mission's mandate by the Security Council. |
Он отражает увеличение на 5,7 млн. долл. США брутто по сравнению с бюджетом на предшествующий период, что обусловлено расширением и продлением мандата Миссии Советом Безопасности. |
In collecting trays in non-conducting material meeting the general conditions of sections 4.1.1 and 4.1.3 with a gross mass of less than 30 kg. |
в сборных баках из непроводимого материала, отвечающих общим требованиям разделов 4.1.1 и 4.1.3, при массе брутто менее 30 кг. |
P407 In the text before "Additional requirement", amend the beginning of the second sentence to read "The maximum gross mass of the package shall not exceed...". |
Р407 В тексте перед графой "Дополнительное требование" изменить начало второго предложения следующим образом: "Максимальная масса брутто упаковки не должна превышать...". |
For the biennium 2004-2005, the Secretary-General's initial budget proposals amounted to $262,283,100 gross ($234,808,500 net). |
На двухгодичный период 2004 - 2005 годов первоначальные предложения Генерального секретаря по бюджету составили 262283100 долл. США брутто (234808500 долл. США нетто). |
Decisions were taken by the General Assembly on the treatment of all reported unencumbered balances, with the exception of that for the period from 1 to 31 July 1996, which amounted to $38,100 gross. |
Генеральной Ассамблеей были приняты решения в отношении всех известных неизрасходованных остатков, за исключением остатка за период с 1 по 31 июля 1996 года, который составил 38100 долл. США брутто. |
The revised estimates proposed in the present report reflect an increase of $20,585,300 gross ($18,231,000 net) as compared with the level of the initial appropriation. |
Сумма предлагаемой в настоящем докладе пересмотренной сметы на 20585300 долл. США брутто (18231000 долл. США нетто) превышает объем первоначальных ассигнований. |
The cost of the measures proposed for global access control would amount to $833,500 (gross), of which $185,000 comprise the United Nations share. |
Расходы на принятие мер, предложенных для обеспечения глобального контроля доступа, составят 833500 долл. США (брутто), из которых доля Организации Объединенных Наций составляет 185000 долл. США. |
Based on that resolution and the current status of expenditure for UNAMSIL, requirements for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 were estimated at $602,912,100 gross. |
С учетом этой резолюции и состояния текущих расходов МООНСЛ потребности на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года оцениваются в 602912100 долл. США брутто. |
Taking this into account, the total amount being sought amounts to $685,008,400 net ($725,487,200 gross). |
С учетом этого общая сумма испрашиваемых ресурсов составляет 685008400 долл. США нетто (725487200 долл. США брутто). |
Notwithstanding the efforts outlined above, the Secretary-General is presenting additional requirements for the current biennium amounting to $34,223,000 gross ($31,056,000 net). |
Несмотря на усилия, изложенные выше, Генеральный секретарь представляет дополнительные ассигнования на текущий двухгодичный период на сумму в размере 34223000 долл. США брутто (31056000 долл. США нетто). |
Most containers of fireworks have fewer than 8 tonnes gross of fireworks with between 5 and 20 different firework products. |
Вес фейерверочных изделий в большинстве контейнеров составляет менее 8 тонн брутто, при этом в одном контейнере перевозится от 5 до 20 различных изделий. |
In which paragraph of ADN are the permissible gross masses (limitation of quantities carried) for the transport of certain dangerous goods found? |
Где в ВОПОГ указана допустимая масса брутто (ограничение перевозимых количеств) при перевозке некоторых опасных грузов? |
According to the most recent figures, the differences in pay between men and women in Germany averaged 23 per cent (gross hourly wage in 2010). |
Согласно последним данным различия в оплате труда между мужчинами и женщинами в Германии составляют в среднем 23% (почасовая брутто оплата труда в 2010 году). |
The basis of these calculations is always the so-called unadjusted (average or simple) pay gap, i.e. the simple comparison of the gross wages of women and men. |
Основу этих расчетов всегда составляет так называемый нескорректированный (средний или простой) разрыв в оплате труда, т.е. простое сравнение брутто заработной платы женщин и мужчин. |
The gross hourly wages (in the private sector) surveyed by the Federal Statistical Office confirm these developments in relation to the gender pay gap. |
Размер почасовой оплаты труда брутто (в частном секторе), ставший предметом обследования Федерального статистического управления, подтверждает эту тенденцию в отношении гендерного разрыва в оплате труда. |
The 2012-2013 institutional budget proposal is $292.2 million (gross) or $245.0 million (net). |
Объем предлагаемого общеорганизационного бюджета на 2012 - 2013 годы составляет 292,2 млн. долл. США (брутто) или 245 млн. долл. США (нетто). |
"Passage forbidden where quantities carried exceed 8 tonnes (total gross mass) per transport unit according to Chapter 3.4." |
"Запрещен проезд в количествах, превышающих 8 т общей массы брутто на транспортную единицу, в соответствии с главой 3.4". |
In the right-hand column, replace "maximum permissible laden mass" with "maximum permissible gross mass". |
В правой колонке заменить "максимально допустимая масса в загруженном состоянии" на "максимально допустимая масса брутто". |
Learning scope, gross and net, per cent (2001 - 2007) |
Процент учащихся брутто и нетто (2001 - 2007 годы) |
The Advisory Committee also recommended approval of the proposed budget for the United Nations Representative to the Geneva International Discussions in the amount of $1,590,600 gross, including the establishment of seven positions. |
Консультативный комитет также рекомендует утвердить предлагаемый бюджет для Представителя Организации Объединенных Наций на Женевских международных дискуссиях в размере 1590600 долл. США брутто, включая учреждение семи позиций. |