The first, covering the period 1 April to 30 June 1994, reflected an unencumbered balance of $89,200 gross, due to decreases in the rental of premises, transport operations and commercial flights. |
В первом отчете, охватывающем период с 1 апреля по 30 июня 1994 года, показан неиспользованный остаток средств в размере 89200 долл. США брутто, образовавшийся в результате сокращения расходов на аренду помещений, транспорт и коммерческий авиационный транспорт. |
It was further decided to authorize the Secretary-General to enter into commitments for a period of 5.7 months at a monthly rate not to exceed $1,334,500 gross ($1,246,000 net) with regard to the period beyond 12 January 1996. |
Далее было решено уполномочить Генерального секретаря принимать обязательства на период 5,7 месяца в объеме, не превышающем 1334500 долл. США брутто (1246000 долл. США нетто) в месяц в отношении периода после 12 января 1996 года. |
By recommending the lower amount, the Advisory Committee would also afford itself the opportunity to review the additional expenditure requested by the Secretary-General in excess of the monthly amount of $134,731,500 gross. |
Рекомендуя меньшую сумму, Консультативный комитет получит также возможность провести обзор дополнительных расходов, под которые испрашивает средства Генеральный секретарь и которые обусловливают увеличение суммы ежемесячных ассигнований, составляющей 134731500 долл. США брутто. |
The revised cost estimates for the liquidation of UNMIH during the period from 1 to 31 July 1996 amount to $1,469,900 gross ($1,455,100 net) and provide for the repatriation of military and civilian personnel who were not to be part of UNSMIH. |
Пересмотренная смета расходов на деятельность по ликвидации МООНГ на период с 1 по 31 июля 1996 года составляет 1469900 долл. США брутто (1455100 долл. США нетто) и предусматривает репатриацию военного и гражданского персонала, который не войдет в состав МООНПГ. |
As indicated in paragraphs 21 and 23 of his report, the Secretary-General proposes a budget of $45,799,000 gross ($44,833,400 net) for the operation of the Mission for the period from 1 March to 30 June 1996. |
Как указано в пунктах 21 и 23 доклада Генерального секретаря, предлагаемая им смета на содержание Миссии на период с 1 марта по 30 июня 1996 года составляет 45799000 долл. США брутто (44833400 долл. США нетто). |
Following the extensions of the mandate of UNFICYP by the Security Council from 1 July to 31 December 1995 and from 1 January to 30 June 1996, two amounts of $11,240,750 gross ($10,827,450 net) each were assessed on Member States. |
После продлений мандата ВСООНК Советом Безопасности на период с 1 июля по 31 декабря 1995 года и с 1 января по 30 июня 1996 года между государствами-членами были распределены две суммы по 11240750 долл. США брутто (10827450 долл. США нетто) каждая. |
Table 1 below indicates total resources of $110,723,750 gross made available to the Force from 16 June 1993 to 31 December 1995 (including voluntary contributions of $56,945,400 from the Governments of Cyprus and Greece). |
В таблице 1 ниже указаны общие ресурсы в размере 110723750 долл. США брутто, выделенные Силам за период с 16 июня 1993 года по 31 декабря 1995 года (включая добровольные взносы правительств Кипра и Греции в размере 56945400 долл. США). |
The decrease of $1,306,300 gross results primarily from the lower costs for air operations and military personnel costs and the exclusion of the provision for the support account for peace-keeping operations during the budget period. |
Сокращение на 1306300 долл. США брутто вызвано главным образом уменьшением расходов по статьям «Воздушный транспорт» и «Расходы по военному персоналу» и исключением суммы, подлежащей перечислению на Вспомогательный счет для операций по поддержанию мира в данном бюджетном периоде. |
As indicated in the summary of the Secretary-General's report, the increase of $646,900 gross results primarily from the conversion to the status of United Nations local staff of locally employed civilian staff obtained on a contractual basis. |
Как отмечается в резюме доклада Генерального секретаря, повышение расходов на 646900 долл. США брутто произошло главным образом вследствие преобразования контингента работавших на месте на контрактной основе гражданских сотрудников в штат набранного на местной основе персонала Организации Объединенных Наций. |
As indicated in paragraph 15 of the Secretary-General's report, total resources of $110,723,750 gross have been made available to the Force from 16 June 1993 to 31 December 1995 (including voluntary contributions of $56,945,400 from the Governments of Cyprus and Greece). |
Как отмечается в пункте 15 доклада Генерального секретаря, на содержание Сил с 16 июня 1993 года по 31 декабря 1995 года были выделены общие ресурсы в размере 110723750 долл. США брутто (включая добровольные взносы правительств Кипра и Греции в размере 56945400 долл. США). |
Taking into account its observations and recommendations in the paragraphs above, the Advisory Committee is of the opinion that the cost of UNFICYP should not exceed $44,013,600 gross for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. |
С учетом замечаний и рекомендаций, представленных выше, Консультативный комитет считает, что расходы по содержанию ВСООНК в период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года не должны превышать 44013600 долл. США брутто. |
The amount recommended for appropriation would be in addition to $8,619,500 gross ($7,637,500 net) appropriated by the General Assembly in its resolution 50/212 for the period from 1 January to 31 March 1996 (see para. 2 above). |
Эта рекомендуемая сумма выделяется в дополнение к сумме в 8619500 долл. США брутто (7637500 долл. США нетто), выделенной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/212 на период с 1 января по 31 марта 1996 года (см. пункт 2 выше). |
This estimate reflects a decrease of $1,306,300 gross, when compared to the previous 12-month period, the reason being lower costs for air operations and military personnel, as well as the exclusion of the provision for the Support Account for Peace-keeping Operations during the budget period. |
Эта смета на 1306300 долл. США брутто меньше сметы на предыдущий 12-месячный период в силу сокращения расходов на военный транспорт и военный персонал, а также отсутствия ассигнований в течение бюджетного периода на цели финансирования вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
In response to its request the Advisory Committee was informed that the total reduction in the estimates now possible for the 12-month period commencing 1 July 1996 amounted to $7,059,000 gross ($6,792,500 net). |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что смету расходов на 12-месячный период, начинающийся 1 июля 1996 года, в настоящее время можно сократить в общей сложности на 7059000 долл. США брутто (6792500 долл. США нетто). |
The General Assembly has already assessed Member States the amount of $154,885,034 gross ($152,664,834 net) in resolution 48/239 for the period from 1 June to 30 September 1994. |
В резолюции 48/239 Генеральная Ассамблея уже распределила среди государств-членов взносы на сумму 154885034 долл. США брутто (152664834 долл. США нетто) на период с 1 июня по 30 сентября 1994 года. |
Savings or overruns, which reflect differences between the apportionment of resources and the actual expenditures, are shown in column 3 and result in an unencumbered balance of $1,202,700 gross ($973,100 net). |
Экономия средств или их перерасход, которые представляют собой разницу между объемом ассигнованных ресурсов и суммой фактических расходов, отражены в колонке З, где зафиксирован неизрасходованный остаток средств в размере 1202700 долл. США брутто (973100 долл. США нетто). |
In the period since its first publication in mid-1994 through December 1995, over 100 copies of the three-disc retrospective and current files set have been sold and billed for gross sales of over US$ 300,000. |
За период с момента первого издания в середине 1994 года по декабрь 1995 года было продано свыше 100 комплектов, включавших три диска с файлами ретроспективной и текущей информации, что позволило заработать с учетом выставленных счетов свыше 300000 долл. США брутто. |
In the meantime, the Advisory Committee recommended an appropriation and assessment of up to $673.7 million gross ($668.5 million net) for the maintenance of these operations for the period from 1 July to 30 November 1995. |
Тем временем Консультативный комитет рекомендовал ассигновать и начислить сумму, не превышающую 673,7 млн. долл. США брутто (668,5 млн. долл. США нетто), на финансирование этих операций на период с 1 июля по 30 ноября 1995 года. |
As indicated in paragraph 12 of the report, the proposed action to be taken by the General Assembly at its fiftieth session is a decision to retain the unencumbered balance of $378,600 gross ($373,800 net) in the UNMOT special account. |
Как указано в пункте 12 доклада, Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии предлагается принять решение сохранить неизрасходованный остаток средств в размере 378600 долл. США брутто (373800 долл. США нетто) на специальном счете МНООНТ. |
However, only a total amount of $2,257,700 gross ($2,056,600 net) has been assessed in accordance with General Assembly resolution 48/246 of 5 April 1994 and decision 49/468 of 23 December 1994. |
Однако только общая сумма в размере 2257700 долл. США брутто (2056600 долл. США нетто) была распределена в соответствии с резолюцией 48/246 Генеральной Ассамблеи от 5 апреля 1994 года и ее решением 49/468 от 23 декабря 1994 года. |
It also recommended that, for the period beginning 1 April 1995, the Secretary-General should be authorized to enter into commitments not to exceed $134,731,500 gross ($133,702,200 net). |
Он также рекомендовал уполномочить Генерального секретаря принимать обязательства на период, начинающийся 1 апреля 1995 года, в сумме, не превышающей 134731500 долл. США брутто (133702200 долл. США нетто). |
Mr. LIM (Peace-keeping Financing Division), replying to the representative of the United Kingdom, said that the amount assessed after all adjustments were made would be $2 million gross ($1,918,200 net). |
Г-н ЛИМ (Отдел финансирования операций по поддержанию мира), отвечая представителю Соединенного Королевства, говорит, что сумма начисленных взносов государств-членов после всех корректировок составляет 2 млн. долл. США брутто (1918200 долл. США нетто). |
By its resolution 47/209, the General Assembly decided that the unencumbered balance of $162,345,800 gross ($160,941,000 net) in respect of the period from 1 November 1991 to 31 October 1992 would be set off against the apportionment among Member States. |
В своей резолюции 47/209 Генеральная Ассамблея постановила, что неизрасходованный остаток средств в размере 162345800 долл. США брутто (160941000 долл. США нетто) за период с 1 ноября 1991 года по 31 октября 1992 года будет пропорционально распределен между государствами-членами. |
In his report, the Secretary-General proposes provisions of $58,863,500 gross ($53,475,800 net) for the financing of the International Tribunal for the Former Yugoslavia for 1997. |
В своем докладе Генеральный секретарь предлагает ассигновать 58863500 долл. США брутто (53475800 долл. США нетто) для финансирования деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии в 1997 году. |
The Advisory Committee recommended that in the circumstances $32,324,500 gross ($31,828,900 net) should be appropriated and assessed for the maintenance of UNAMIR through 8 March 1996, and requested the Secretary-General to ensure forward planning for an efficient conclusion of the operation. |
Консультативный комитет рекомендует в сложившихся обстоятельствах распределить и начислить в виде взносов на содержание МООНПР до 8 марта 1996 года 32324500 долл. США брутто (31828900 долл. США нетто) и просит Генерального секретаря заблаговременно спланировать меры по эффективному завершению этой операции. |