The new provisions of ADR 2009 introduced the obligation under 3.4.10 and 3.4.11 to mark transport units with a maximum mass exceeding 12 tonnes with the letters "LTD QTY" if the total gross mass of the packages does not exceed 8 tonnes per transport unit. |
В пункты 3.4.10 и 3.4.11 издания ДОПОГ 2009 года были включены новые положения, касающиеся размещения маркировки в виде надписи "LTD QTY" на транспортных единицах максимальной массой свыше 12 тонн, если общая масса брутто упаковок не превышает 8 тонн на транспортную единицу. |
The Advisory Committee points out that the requirements for special political missions in the amount of $223.3 million gross, shown in paragraph 7 of the report of the Secretary-General, were estimated about six months ago, in May-June 2002. |
Консультативный комитет отмечает, что потребности в ассигнованиях на специальные политические миссии в размере 223,3 млн. долл. США брутто, указанные в пункте 7 доклада Генерального секретаря, рассчитывались шесть месяцев тому назад, в мае - июне 2002 года. |
However, some of these maximum contents in columns 3 and 5 of Table 3.4.6 are gross masses and some are net masses. |
Однако некоторые из этих максимальных значений содержимого, указанных в колонках З и 5 таблицы 3.4.6, представляют собой массу брутто, а некоторые - массу нетто. |
(a) The total gross mass of the packages does not exceed 3,000 kg and when |
а) общая масса брутто упаковок не превышает З 000 кг, и перевозятся грузы, за исключением следующих: |
Therefore, the proposed budget, amounting to $669,476,400 gross ($662,779,200 net) for the 2002/03 financial period, reflected the resource requirements for the maintenance of the Mission at its currently authorized military strength of 17,500 personnel. |
В связи с этим предлагаемый бюджет в размере 669476400 долл. США брутто (662779200 долл. США нетто) на финансовый период 2002/03 года отражает потребности в ресурсах на содержание Миссии исходя из ее нынешней утвержденной численности, равной 17500 военнослужащих. |
In paragraph 38, it recommended, based on its observations and recommendations in paragraphs 22, 23, 24, 28, 31 and 33, that the estimated requirements for the Tribunal for 2004-2005 should be reduced by $20 million gross. |
В пункте 38 он на основе своих замечаний и рекомендаций, изложенных в пунктах 22, 23, 24, 28, 31 и 33, рекомендует, чтобы смета расходов на Трибунал на 2004 - 2005 годы была сокращена на 20 млн. долл. США брутто. |
The amount of $200 million was inclusive of the $41 million gross that had already been authorized by the Advisory Committee. |
Сумма в размере 200 млн. долл. США включает 41 млн. долл. США брутто, уже утвержденные Консультативным комитетом. |
The revised budget for 1999/2000 amounted to $41 million gross, representing an increase of $7.7 million compared with the initial budget of the Mission for the same period. |
Пересмотренный бюджет на 1999 - 2000 годы составляет 41 млн. долл. США брутто, что на 7,7 млн. долл. США больше по сравнению с первоначальным бюджетом Миссии на этот же период. |
The overall expenditure in 2001 amounted to $108,901,300 gross ($95,982,500 net), representing 95.7 per cent and 94.7 per cent respectively of the total appropriation, including the commitment authority. |
Общие расходы в 2001 году составили 108901300 долл. США брутто (95982500 долл. США нетто); т.е. соответственно 95,7 процента и 94,7 процента от общего объема ассигнований, включая полномочия на взятие обязательств. |
Regarding the budget of UNMISET for the period 1 July 2002 to 30 June 2003, her delegation was of the view that the Advisory Committee's recommendation of resources in the amount of $292 million gross would be a good basis for further consideration. |
Касаясь бюджета МПООНВТ на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года, ее делегация считает, что рекомендация Консультативного комитета о средствах в размере 292 млн. долл. США брутто послужит хорошей основой для дальнейшего рассмотрения. |
The proposed budget for MONUC for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 (A/56/897) amounted to $603.9 million gross, of which some 16 per cent related to civilian personnel costs. |
Предлагаемый бюджет на содержание МООНДРК на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года (А/56/897) составляет 603,9 млн. долл. США брутто, из которых 16 процентов предназначены для покрытия расходов по гражданскому персоналу. |
As indicated in the reports of the Secretary-General on the proposed budget of MONUC, the cost of maintaining the Mission for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 is estimated at $634,768,900 gross ($622,633,000 net), exclusive of voluntary contributions. |
Как указано в докладе Генерального секретаря о предлагаемом бюджете МООНДРК, сметные расходы на содержание Миссии в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года составляют 634768900 долл. США брутто (622633000 долл. США нетто), исключая добровольные взносы. |
For the period 2001/2002, the unencumbered balance ($39.8 million gross) plus other income ($23.9 million) amounts to $63.7 million. |
За период 2001/02 года сумма неизрасходованного остатка (39,8 млн. долл. США брутто) и других поступлений (23,9 млн. долл. США) составляет 63,7 млн. долл. США. |
The commercial value, HS code (from 4 to 6 digits at least) and quantity (amount) and/or gross weight or volume of the goods has been mentioned in 11, 7 and 13 replies, respectively. |
Рыночная стоимость, код СС (не менее 4-6 цифр) и количество (объем) и/или вес брутто или объем грузов были указаны в 11, 7 и 13 ответах, соответственно. |
Quantity (amount) and/or gross weight (volume) |
Количество (объем) и/или вес брутто (объем) |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the cost estimates for the Logistics Base in the amount of $22,208,100 gross for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить смету расходов на Базу материально-техничес-кого снабжения в объеме 22208100 долл. США брутто на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года. |
The proposed budget for the establishment and operation of the Mission for the period 31 July 2000 to 30 June 2001 amounts to $190,699,200 gross and the net requirements amount to $188,202,600. |
Предлагаемый бюджет на цели создания и обеспечения функционирования Миссии в период с 31 июля 2000 года по 30 июня 2001 года предусматривает ассигнования в размере 190699200 долл. США брутто, а потребности нетто - в размере 188202600 долл. США. |
As indicated in paragraph 8 of the Secretary-General's report, a total of $1,804,404,500 gross ($1,785,763,000 net) was appropriated by the General Assembly for the operation of UNOSOM. |
Как отмечается в пункте 8 доклада Генерального секретаря, на цели функционирования ЮНОСОМ Генеральная Ассамблея ассигновала в общей сложности 1804404500 долл. США брутто (1785763000 долл. США нетто). |
The proposed budget includes the amount of $292,069,000 gross authorized by the General Assembly for the period from 1 July to 31 December 2000 in its resolution 54/246 C of 15 June 2000. |
США брутто, выделенную Генеральной Ассамблеей на период с 1 июля по 31 декабря 2000 года в ее резолюции 54/246 C от 15 июня 2000 года. |
i) Except when lithium batteries are installed in or packed with equipment, packages shall not exceed 30 kg gross mass.". |
i) за исключением случаев, когда литиевые батареи установлены в оборудовании или упакованы с оборудованием, масса брутто упаковок не должна превышать 30 кг". |
Resources in the amount of $5,776,200 gross are proposed on the basis of proration of overall recurrent resources approved in General Assembly resolution 60/255 for the period from 1 January to 20 June 2006. |
Средства в сумме 5776200 долл. США брутто предлагается ассигновать на основе пропорционального распределения общих текущих ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблеей в резолюции 60/255 на период с 1 января по 20 июня 2006 года. |
The total resources provided by the Assembly for the operation and maintenance of UNAMSIL for the financial period 2000-2001 amounted to $577,672,651 gross ($570,329,861 net), exclusive of voluntary contributions in kind of $1,350,133. |
Общий объем ресурсов, выделенных Ассамблеей на обеспечение функционирования и содержание МООНСЛ в финансовый период 2000/01 годов, составил 577672651 долл. США брутто (570329861 долл. США нетто) без учета добровольных взносов натурой на сумму 1350133 долл. США. |
The initial budget proposed for UNAMSIL for the financial period 2000/01 was set out in the report of the Secretary-General of 3 April 2000 on the financing of the Mission (A/54/820) and amounted to $476,726,400 gross ($472,965,600 net). |
Первоначально предложенный бюджет МООНСЛ на финансовый период 2000/01 годов был приведен в докладе Генерального секретаря о финансировании Миссии от 3 апреля 2000 года (А/54/820) и составлял 476726400 долл. США брутто (472965600 долл. США нетто). |
If the gross weight is indicated, the tare must not exceed 1,5 per cent for sacks more than 50 kg and 2.0 per cent for sacks of 50 kg and less. |
В случае указания веса брутто вес тары не должен превышать 1,5% для мешков весом более 50 кг и 2,0% для мешков весом в 50 кг и менее. |
(e) The commitment, without assessment, of $41 million gross and net for the period ending 30 June 2001 (see para. 11 above); |
ё) предоставление полномочий на принятие обязательств, без начисления взносов, в размере 41 млн. долл. США брутто и нетто на период, заканчивающийся 30 июня 2001 года (см. пункт 11 выше); |