In his report, the Secretary-General submits estimates of $152,011,500 gross ($149,680,400 net) for the seven-month period from 1 August 1995 to 29 February 1996. |
В своем докладе Генеральный секретарь представляет на семимесячный период с 1 августа 1995 года по 29 февраля 1996 года смету в размере 152011500 долл. США брутто (149680400 долл. США нетто). |
The revised cost estimates for the same period for the rapid reaction capacity amount to $132,844,300 gross ($132,862,400 net) at full cost. |
Пересмотренная смета расходов на тот же период для потенциала быстрого реагирования составляет 132844300 долл. США брутто (132862400 долл. США нетто) по полной стоимости. |
These estimates are reduced to $99,230,200 gross ($99,212,000 net) after adjustments to take into account budgeted voluntary contributions in kind, which amount to $21,260,000. |
После корректировки с учетом предусмотренных в бюджете добровольных взносов натурой на сумму в 21260000 долл. США эта смета сокращается до 99230200 долл. США брутто (99212000 долл. США нетто). |
Requirements for December 1995 for meeting the cost of the rapid reaction capacity are estimated at $12,394,100 gross ($12,390,400 net). |
Сметные потребности, связанные с покрытием расходов, связанных с потенциалом быстрого реагирования, на декабрь 1995 года исчисляются в размере 12394100 долл. США брутто (12390400 долл. США нетто). |
The additional requirements of $16,300 gross ($17,700 net) for the liquidation of the Observer Mission related to local personnel costs and rental of premises. |
Дополнительные потребности в объеме 16300 долл. США брутто (17700 долл. США нетто) в связи с ликвидацией Миссии наблюдателей связаны с расходами по местному персоналу и арендой помещений. |
As indicated in the report, during the period there was an overexpenditure of $842,300 gross for which ex post facto commitment authority is being sought. |
Как указано в докладе, в ходе этого периода возник перерасход в размере 842300 долл. США брутто, в отношении которого постфактум испрашиваются полномочия на принятие обязательств. |
The estimated monthly cost for the period beyond 29 February 1996 is $21,182,900 gross ($20,849,900 net). |
Смета ежемесячных расходов на период после 29 февраля 1996 года составляет 21182900 долл. США брутто (20849900 долл. США нетто). |
The General Assembly also decided that an amount of $21,202,240 gross ($20,840,040 net) could be assessed. |
Ассамблея постановила также, что сумма в размере 21202240 долл. США брутто (20840040 долл. США нетто) может быть распределена. |
Accordingly, the Secretary-General was requesting the appropriation of $12,370,600 gross for the period from 1 June to 30 November 1994, inclusive of the amount authorized under the procedure for dealing with unforeseen and extraordinary expenses. |
Исходя из этого, Генеральный секретарь просит выделить 12370600 долл. США брутто на период с 1 июня по 30 ноября 1994 года, включая сумму средств, санкционированных в соответствии с процедурой покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов. |
In his report, the Secretary-General was requesting an appropriation and the assessment of $12,370,600 gross for ONUSAL for the period 1 June to 30 November 1994. |
В своем докладе Генеральный секретарь испрашивает ассигнования и взносы на сумму 12370600 долл. США брутто для МНООНС на период с 1 июня по 30 ноября 1994 года. |
In conclusion, he said that the Advisory Committee recommended an appropriation of $927.8 million gross ($921.9 million net) for the period from 1 October 1994 to 31 March 1995. |
В заключение он говорит, что Консультативный комитет рекомендовал выделить на период с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года ассигнования в размере 927,8 млн. долл. США брутто (921,9 млн. долл. США нетто). |
With regard to the cost estimate for the period from 1 October 1994 to 31 March 1995, the Secretary-General, after taking into account voluntary contributions, requested a total appropriation of $992,688,900 gross. |
Что касается сметы расходов на период с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года, то Генеральный секретарь, приняв во внимание добровольные взносы, испросил ассигнования на сумму 992688900 долл. США брутто. |
In paragraph 8, it would decide also, as an ad hoc arrangement, to apportion the additional amount of $153,900 gross for the period from 15 November 1993 to 15 May 1994. |
В пункте 8 она постановляет также, исходя из специальной договоренности, пропорционально распределить дополнительную сумму в размере 153900 долл. США брутто на период с 15 ноября 1993 года по 15 мая 1994 года. |
It is estimated that the cost of maintaining UNFICYP for the current mandate period of six months from 16 June to 15 December 1993 is $21,512,000 gross ($21,153,300 net). |
Согласно оценкам, смета расходов на содержание ВСООНК в течение текущего мандатного периода в шесть месяцев с 16 июня по 15 декабря 1993 года составит 21512000 долл. США брутто (21153300 долл. США нетто). |
This represented over-expenditure of $21.8 million ($29.8 million gross) against the authorized limit of $25 million. |
Таким образом, объем перерасхода составил 21,8 млн. долл. США (29,8 млн. долл. США брутто) по сравнению с разрешенным для резерва уровнем в 25 млн. долл. США. |
The total commitment thus authorized by the General Assembly for MINUGUA during its current period, between 1 April and 31 December 1996, amounts to $20,967,300 net ($22,704,800 gross). |
Таким образом, общий объем обязательств, санкционированных Генеральной Ассамблеей для МИНУГУА в течение нынешнего периода, т.е. с 1 апреля по 31 декабря 1996 года, составляет 20967300 долл. США нетто (22704800 долл. США брутто). |
Requirements for the pre-liquidation period were estimated at $302,062,100 gross ($298,972,100 net), including an amount of $201,492,300 for reimbursement of contingent-owned equipment. |
Потребности в ресурсах на предликвидационный период оценивались в 302062100 долл. США брутто (298972100 долл. США нетто), включая 201492300 долл. США на возмещение стоимости принадлежащего контингентам имущества. |
Based on September 1995 figures for most duty stations and October 1995 data for New York, actual expenditures for the current biennium amounted to $2,296,991,600 gross, including $106,963,300 of unliquidated obligations. |
С учетом показателей по большинству мест службы за сентябрь 1995 года и данных по Нью-Йорку за октябрь 1995 года фактический объем расходов за нынешний двухгодичный период составил 2296991600 долл. США брутто, включая 106963300 долл. США в форме непогашенных обязательств. |
It would request the Secretary-General to submit cost estimates to the General Assembly at its resumed fiftieth session and would decide, as an ad hoc arrangement, to assess the amount of $89,484,800 gross for the period 1 January-31 March 1996 among Member States. |
Она просила бы Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее возобновленной пятидесятой сессии смету расходов, а также постановила бы в качестве специальной меры распределить сумму в размере 89484800 долл. США брутто на период с 1 января по 31 марта 1996 года между государствами-членами. |
Ms. GRAHAM (United States of America) clarified that the amount authorized for the continued operation of the International Tribunal for Rwanda for the period from 1 April to 30 June 1996 was $7,609,900 gross. |
Г-жа ГРЭМ (Соединенные Штаты Америки) уточняет, что сумма ассигнований, санкционированных на продолжение деятельности Международного трибунала по Руанде в течение периода с 1 апреля по 30 июня 1996 года, составит 7609900 долл. США брутто. |
The General Assembly would also decide, as an ad hoc arrangement, to assess the amount of $50 million gross to the Special Account established by General Assembly resolution 46/233. |
Кроме того, в указанном проекте Генеральная Ассамблея постановляет в качестве специальной меры зачесть на специальный счет, открытый в соответствии с резолюцией 46/233 Ассамблеи, сумму в размере 50 млн. долл. США брутто. |
In paragraph 35 of his report, the Secretary-General was requesting the appropriation of $84.6 million gross, which included $47.9 million to cover the period from 9 May to 30 June. |
В пункте 35 его доклада Генеральный секретарь обращается с просьбой ассигновать сумму в размере 84,6 млн. долл. США брутто, которая включает 47,9 млн. долл. США, предназначающихся на содержание КМООНА период с 9 мая по 30 июня. |
Taking those uncertainties into account, the Secretary-General was requesting the General Assembly to appropriate $32.8 million gross for the Mission, should the Security Council extend its mandate for the 12-month period beginning on 1 July 1996. |
С учетом этой неопределенности Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею выделить 32,8 млн. долл. США брутто на содержание Миссии в случае, если Совет Безопасности продлит ее мандат на 12-месячный период, начинающийся 1 июля 1996 года. |
In paragraph 8, the General Assembly would appropriate the amount of approximately $2.7 million gross and apportion that amount among Member States in accordance with paragraphs 8 to 10 of its resolution 50/20. |
В пункте 8 она постановляет ассигновать сумму в размере примерно 2,7 млн. долл. США брутто и распределить ее между государствами-членами в соответствии с пунктами 8-10 ее резолюции 50/20. |
By its decision 50/447 of December 1995, the General Assembly had approved an amount of $842,300 gross, but appropriation and assessment had been deferred to the resumed fiftieth session pending submission of the final performance report. |
В своем решении 50/447 от декабря 1995 года Генеральная Ассамблея утвердила сумму в размере 842300 долл. США брутто, однако выделение ассигнований и начисление взносов было отложено до возобновленной пятидесятой сессии, когда должен был быть представлен окончательный отчет об исполнении сметы. |