Английский - русский
Перевод слова Gross
Вариант перевода Грубыми

Примеры в контексте "Gross - Грубыми"

Примеры: Gross - Грубыми
However, gross human rights violations should not be tolerated under any circumstances. В то же время нельзя ни при каких обстоятельствах мириться с грубыми нарушениями прав человека.
There have been difficulties in understanding the causal link between sovereign financing and gross human rights violations by States. Причинно-следственная связь между суверенным финансированием и грубыми нарушениями прав человека не всегда легка для понимания.
Just guys who work in bars and have huge gross arms. Только парни, работающие в баре, с огромными грубыми руками.
With Reggie, we'd tried gross. С Реджи, мы пытались быть грубыми.
Her hands look gross ever since she took up the banjo. Её руки стали грубыми с тех пор, как она занялась игрой на банджо.
Any such rotation should not, however, impede the Council from dealing with any massive and gross violations that might occur. Однако любая подобная ротация не должна мешать Совету заниматься любыми широкомасштабными и грубыми нарушениями, которые могут происходить.
The history of colonial occupation is a history of conquest, accompanied by gross violations of human rights. История колониальной оккупации - это история завоевания, которое сопровождалось грубыми нарушениями прав человека.
It was not intended to undermine the international principle of combating gross human rights violations, in particular the commission of torture with impunity. Ее цели не подразумевают подрыв международного принципа борьбы с грубыми нарушениями прав человека, в частности безнаказанным совершением пыток.
He asked whether, in the opinion of the Special Rapporteur, those acts were gross and systematic violations of human rights. Он спрашивает, являются ли, по мнению Специального докладчика, эти акты грубыми и систематическими нарушениями прав человека.
In particular, she had called on the Council to address gross and systematic violations of women's human rights. В частности, оратор призвала Совет покончить с грубыми и систематическими нарушениями прав человека женщин.
Salvadoran army and government leaders denied the reports and officials of the Reagan administration called them "gross exaggerations". Сальвадорская военная хунта опровергала эти сообщения, а чиновники из поддерживающей её американской администрации президента Рейгана назвали их «грубыми преувеличениями».
Tolerance does not mean acquiescence to gross and consistent violations of human rights. Терпимость не означает примирения с грубыми и постоянными нарушениями прав человека.
Reparation for certain gross violations of human rights that amount to crimes under international law includes a duty to prosecute and punish perpetrators. Возмещение в связи с некоторыми грубыми нарушениями прав человека, которые в соответствии с международным правом приравниваются к преступлениям, включает обязательство преследовать и наказывать виновных.
The Eritrean authorities have not limited their criminal acts to blatant aggression and gross violations of human rights. Эритрейские власти не ограничиваются в своих преступных действиях явной агрессией и грубыми нарушениями прав человека.
As regards massive systematic violations of human rights, they tend as a rule to be gross. Что касается систематических нарушений прав человека в массовом масштабе, то они бывают, как правило, грубыми.
That successful political transition, however, has been accompanied by continued instability, violence and gross violations of fundamental human rights by all sides. Однако этот успешный политический переход сопровождается постоянной нестабильностью, насилием и грубыми нарушениями всеми сторонами основополагающих прав человека.
Some treaty bodies increasingly take a proactive approach in reacting to situations of gross human rights violations and aiming to prevent such situations from arising or escalating. Некоторые органы все в большей степени придерживаются инициативного подхода в плане реагирования на ситуации, связанные с грубыми нарушениями прав человека, и ставят своей целью недопущение возникновения или эскалации таких ситуаций.
Foreign occupation is always accompanied by gross violations of human rights, and this is the case in eastern Congo. Иностранная оккупация всегда сопровождается грубыми нарушениями прав человека, именно это и происходит и в восточной части Конго.
Many of the punishments are gross violations of international human rights norms, including in particular the use of stoning. Многие наказания являются грубыми нарушениями международных норм прав человека, в том числе избиение камнями.
Their endeavours to counter these gross violations of human rights must be supported by the international community. Их усилия по борьбе с этими грубыми нарушениями прав человека должны быть поддержаны международным сообществом.
The situation is characterized by gross and systematic violations of human rights and grave breaches of international humanitarian law. Положение характеризуется грубыми и систематическими нарушениями прав человека и серьезными нарушениями международного гуманитарного права.
Forcible recruitment of children into armed forces and child abduction are gross violations of international humanitarian law and continue to be major problems. Насильственная вербовка детей в вооруженные силы и похищение детей являются грубыми нарушениями норм международного гуманитарного права и продолжают оставаться серьезной проблемой.
Collective security institutions have proved particularly poor at meeting the challenge posed by large-scale, gross human rights abuses and genocide. Учреждения системы коллективной безопасности оказались особенно неэффективными в деле борьбы с широкомасштабными, грубыми нарушениями прав человека и геноцидом.
At their worst, some traditional forums perpetuate gross human rights abuses such as forced marriage and extrajudicial killing. В худшем случае некоторые традиционные суды увековечивают традиции, которые являются грубыми нарушениями прав человека, например принудительные браки и внесудебные казни.
Japan is deeply concerned about the gross and systematic violations of human rights currently being committed by the Libyan Government. Япония глубоко озабочена грубыми и систематическими нарушениями прав человека, совершаемыми в настоящее время правительством Ливии.