Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузы

Примеры в контексте "Goods - Грузы"

Примеры: Goods - Грузы
This may not be feasible in all tunnels and is not recommended as a standard measure except for high risk tunnels, those which are very long or have mixed passenger and dangerous goods freight. Эта мера не является практически осуществимой во всех туннелях и не рекомендуется в качестве стандартной меры, за исключением туннелей с высокой степенью риска, к числу которых относятся туннели очень большой протяженности или со смешанными транспортными потоками, состоящими из пассажирских поездов и составов, перевозящих опасные грузы.
So-called "Bonus" permits for goods transport by road will be issued if the Ro-La (Rolling Highway) is used, according to bilateral agreements (not yet implemented). В соответствии с двусторонними соглашениями при использовании метода контрейлерных перевозок ("катящееся шоссе") на грузы, перевозимые дорожным транспортом, будут выдаваться т.н. "бонусные" разрешения (данная мера пока еще не реализована).
b) dangerous goods which are authorized for international carriage and the Ь) опасные грузы, международная перевозка которых разрешена, и относящиеся к этим грузам условия, касающиеся, в частности, следующего:
Austrian railways for block trains of homogenous goods, rolling-road services and containers; Железными дорогами Австрии в случае маршрутных составов, перевозящих однородные грузы, услуг по использованию технологии "бегущее шоссе" и перевозки контейнеров;
Particularly when transporting these goods over long distances it is quite frequent that single loads of 8 tons and more are grouped or co-loaded with other consignments. Особенно тогда, когда такие грузы перевозятся на большие расстояния, весьма часто одиночные грузы массой 8 и более тонн консолидируются или грузятся совместно с другими грузами.
You wish to load metal containers with complete walls containing goods of Classes 6.1 and 8. Вы хотите погрузить контейнеры со сплошными металлическими стенками, содержащие грузы класса 6.1, и контейнеры со сплошными металлическими стенками, содержащие грузы класса 8.
This situation has given rise to differing philosophies across Europe regarding the fitting of emergency pressure relief devices to low-pressure tank vehicles carrying class 3 goods and primarily UN1203 Motor Spirit or Gasoline or Petrol. Такое положение обусловило различные подходы в странах Европы к вопросу об оснащении устройствами аварийного сброса давления автоцистерн низкого давления, перевозящих грузы класса З, и в первую очередь грузы под номером ООН 1203 - моторный бензин или газолин или петрол.
The Chairman informed the Working Party that the European Commission had submitted a draft directive to harmonize conditions for restrictions on certain days of the year on the movement of vehicles generally carrying goods. Председатель сообщил, что Европейская комиссия представила проект директивы с целью унификации ограничений, касающихся движения в определенные дни года транспортных средств, перевозящих грузы.
Goods moved in the course of household and office removals; baggage transported separately from passengers; motor vehicles being moved for repair; other non-market goods n.e.c. Грузы, транспортируемые в ходе перевозки имущества домашних хозяйств и конторских помещений; багаж, перевозимый отдельно от пассажиров; механические транспортные средства, перевозимые для ремонта; другие не предназначенные для продажи грузы, не включенные в другие категории.
In addition, a "one-stop/single operation" could be established for document handling, with minimal additional documents for goods in transit. Кроме того, можно было бы создать "единое окно/единый центр обслуживания" для обработки документов при установлении минимальных дополнительных требований к документации на транзитные грузы.
On 4 May, at Trbusnica a car previously denied entry by a customs officer for carrying commercial goods was permitted to cross by the order of the Chief Customs Officer. 4 мая в Трбуснице по распоряжению начальника таможни был пропущен автомобиль, которому до этого таможенник не разрешил проезд из-за того, что он перевозил коммерческие грузы.
A person or company* who puts goods in the care of others (forwarding agent/freight forwarder, carrier/transport operator) to be delivered to a consignee. Лицо или компания которые передают грузы в ведение других лиц или компаний (агент-экспедитор/экспедитор, перевозчик/оператор перевозки) для его доставки грузополучателю.
For example, in the context of containerized transport, goods would often be downloaded or uploaded without such operations requiring or justifying a change in the legal regime applicable to the cargo. Например, в контексте контейнерных перевозок грузы будут часто сгружаться или загружаться без какой-либо необходимости в изменении правового режима, применимого к грузу, в результате таких операций.
The benefit of establishing this post would be evident in terms of customs clearances submitted within the accepted time frame, and therefore goods would be released on time, reducing the chances that demurrage would be charged for overdue containers. Положительная отдача от создания этой должности будет очевидной в отношении соблюдения установленных сроков оформления таможенной очистки, что позволит своевременно получать грузы и снизить вероятность взимания демереджа за хранение контейнеров сверх установленного срока.
Niamey (Niger) cannot be reached by rail, and hence goods to and from the country need to take the Cotonou - Niamey rail-and-road corridor. Поскольку железной дороги до Ниамея (Нигер) нет, внешнеторговые грузы перевозятся по транспортному коридору Котону - Ниамей с использованием железнодорожного и автомобильного транспорта.
Executive summary: Under 5.3.1.2, it seems that when the tank-container or portable tank has multiple compartments in which the same dangerous goods are carried, the same placard must be affixed on the relevant compartments. Существо предложения: Положения подраздела 5.3.1.2 можно толковать таким образом, что когда контейнер-цистерна или переносная цистерна имеют несколько секций, в которых перевозятся одни и те же опасные грузы, на соответствующих секциях должны быть размещены одинаковые информационные табло.
"1. Ascertain that the dangerous goods are classified and accepted for carriage in accordance with these Regulations/this Agreement;" убедиться в том, что опасные грузы классифицированы и допущены к перевозке в соответствии с настоящими Правилами/настоящим Соглашением;
The purpose of this measure is to offset the lack of awareness of drivers of the nature of their load (dangerous goods and associated class(es)), observed on various occasions when incidents or traffic accidents have occurred. Цель этой меры состоит в том, чтобы исключить случаи, когда водители не знают о характере перевозимого ими груза (опасные грузы и их соответствующий(ие) класс(ы)), которые неоднократно констатировались при дорожно-транспортных происшествиях или авариях.
This chapter relates to tunnels with a gauge in excess of 3.50 m which are authorized for vehicles carrying dangerous goods subject to special compulsory marking. Положения настоящей главы применяются к туннелям с габаритом высоты более 3,50 м, открытым для движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы и имеющих соответствующие знаки.
Article 28 provides that discharge of the TIR Carnet at the office of destination shall take place without delay, on condition that the goods are placed under another Customs procedure or cleared for home use. В соответствии со статьей 28 заполнение в книжке МДП свидетельства о произведенном таможенном оформлении в таможне места назначения должно производиться незамедлительно при условии, что грузы переводятся в условия иного таможенного режима или очищаются от пошлин в целях внутреннего потребления.
While the carrier's liability is, to a large degree, subject to mandatory rules through various modal conventions, there exist periods during which the goods in multimodal transit are not subject to a mandatory regime. Хотя ответственность перевозчика в значительной степени регулируется обязательными правилами, изложенными в конвенциях, касающихся различных видов транспорта, существуют периоды времени, в течение которого на грузы, транспортируемые в рамках мультимодальной транзитной перевозки, не распространяется обязательный режим.
"10. The question has been asked whether dangerous goods carried in accordance with the excepted quantity provisions of the ICAO Technical Instructions may be carried under RID/ADR prior to or following air carriage. "10. Был задан вопрос о том, допускаются ли опасные грузы, перевозимые в соответствии с положениями Технических инструкций ИКАО об освобожденных количествах, к перевозке по правилам МПОГ/ДОПОГ до или после воздушной перевозки.
The place taken into account is the place at which the goods were pumped into an oil pipeline. В качестве такого пункта рассматривается пункт, в котором грузы подаются с помощью насосов в нефтепровод.
As regards the requirements for placarding of vehicles carrying goods of Class 1, the inconsistency has been there since before the entering into force of ADR1999. Что касается требований в отношении размещения информационных табло на транспортных средствах, перевозящих грузы класса 1, то непоследовательность существовала еще до вступления в силу варианта ДОПОГ 1999 года.
Although passengers are not allowed on board vehicles carrying dangerous goods according to ADR, in some cases, the national competent authority may require an approved official to be carried in the vehicle at the carrier's expense if the national regulations so provide. Хотя в соответствии с ДОПОГ на борт транспортных средств, перевозящих опасные грузы, пассажиры не допускаются, в некоторых случаях национальный компетентный орган может потребовать, чтобы на транспортном средстве за счет перевозчика находился уполномоченный квалифицированный сотрудник, если это предусмотрено национальными правилами.