Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузы

Примеры в контексте "Goods - Грузы"

Примеры: Goods - Грузы
Name [and address] of party to which goods are consigned. Название/фамилия [и адрес] стороны, которой передаются грузы.
The address to which goods are to be delivered. Адрес, по которому должны быть доставлены грузы.
To identify the place where goods are located. Идентификация того места, где находятся грузы.
According to Guillaumo Soro, the main source of revenue for the Forces nouvelles is taxation of transportation and goods. По словам Гийома Соро, основным источником поступлений «Новых сил» является налог на транспорт и грузы.
Without such information, those documents or records could not be issued and the goods could not be transported. Без такой информации данные документы или записи не могут быть выданы, а грузы перевезены.
When dangerous goods are carried in accordance with 1.1.3.6, the transport document must contain the general information stated in 5.4.1.1. Когда опасные грузы перевозятся в соответствии с подразделом 1.1.3.6, в транспортном документе должна содержаться общая информация, указанная в подразделе 5.4.1.1.
The problem occurs, in particular, when a driver collects packaged goods at a railway station. Проблема возникает, в частности, тогда, когда водитель забирает упакованные грузы на железнодорожной станции.
Amend Chapter 3.4 to make appropriate marking for vehicles carrying such goods mandatory above a certain mass. Внести изменения в главу 3.4, с тем чтобы предусмотреть обязательное требование в отношении соответствующей маркировки транспортных средств, перевозящих такие грузы в количестве, превышающем определенную массу.
Note: Dangerous goods restricted in the different categories of tunnels are indicated in Chapter 8.6. Примечание: Опасные грузы, к перевозке которых в туннелях различных категорий применяются ограничения, указаны в главе 8.6.
Dangerous goods are allowed in tunnels of all categories. Опасные грузы разрешается перевозить через туннели всех категорий.
The list given in Section 8.1.2 of ADR specifies documents to be carried on the transport unit carrying dangerous goods. В перечне, приведенном в разделе 8.1.2 ДОПОГ, указаны документы, которые должны находиться на транспортной единице, перевозящей опасные грузы.
"Where the kit contains only dangerous goods to which no packing group is assigned, no packing group need be indicated on the dangerous goods transport document.". "Если комплект содержит только опасные грузы, которым не назначена какая-либо группа упаковки, то в транспортном документе на опасные грузы не нужно указывать группу упаковки.".
The box must be completed by entering an "X" in the left box, if no goods are missing, or in the right box, if goods are missing. Эта графа должна заполняться путем внесения отметки "Х" в левой графе, если грузы имеются в наличии, или в правой графе, если грузы отсутствуют.
Although this article contains a reference to goods, it mainly deals with the means of transport, with which the transport of goods may be performed. Хотя в этой статье сделана ссылка на грузы, она относится главным образом к транспортным средствам, на которых грузы могут перевозиться.
2.4.1. For the purpose of passage of vehicles carrying dangerous goods through road tunnels, dangerous goods have been classified into groups which may be restricted in tunnels depending on the possible consequences of accidents to be taken into account on the basis of the tunnel characteristics. 2.4.1 Для целей проезда транспортных средств, перевозящих опасные грузы, через автодорожные туннели, опасные грузы классифицированы по категориям, для перевозки которых в туннелях могут быть установлены ограничения в зависимости от возможных последствий аварий, которые должны приниматься во внимание исходя из характеристик туннелей.
Goods having entered the country by oil pipeline (other than goods in transit by Грузы, транспортируемые в страну по нефтепроводу (в отличие от сквозных транзитных грузов, транспортируемых по трубопроводу)
Group 17: Goods other than market goods - household removals, baggage, vehicles for repair, etc. Группа 17: Некоммерческие грузы - имущество, перевозимое в ходе переезда, багаж, транспортные средства, перевозимые для ремонта, и т.д.
2.0.2.2 Dangerous goods commonly carried are listed in the Dangerous Goods List in Chapter 3.2. 2.0.2.2 Наиболее часто перевозимые опасные грузы перечислены в Перечне опасных грузов, содержащемся в главе 3.2.
Yet Article 8 paragraph 5 (and the equivalent Article 31 concerning Heavy and Bulky Goods) extends the liability of the guaranteeing association to include goods which are not enumerated on the goods manifest of the TIR carnet. В то же время пункт 5 статьи 8 (и эквивалентная статья 31, касающаяся тяжеловесных или громоздких грузов) распространяет ответственность гарантийного объединения на грузы, которые не перечислены в грузовом манифесте книжки МДП.
According to the provisions of 5.2.1.8, dangerous goods that meet the criteria of goods dangerous for the environment should be marked by the label "dangerous for the environment". В соответствии с положениями подраздела 5.2.1.8 опасные грузы, отвечающие критериям веществ опасных для окружающей среды, должны маркироваться знаком "опасно для окружающей среды".
"5.5.3.2.2 When dangerous goods are loaded in vehicles or containers containing substances used for cooling or conditioning purposes any provisions of ADR relevant to these dangerous goods apply in addition to the provisions of this section.". "5.5.3.2.2 Когда опасные грузы загружаются в транспортные средства или контейнеры, содержащие вещества, используемые для целей охлаждения или кондиционирования, в дополнение к положениям настоящего раздела применяются любые положения ДОПОГ, касающиеся этих опасных грузов.".
In paragraph 1.9.5.2.2, in the French and Russian versions, the tunnel restriction refers to the "carriage of dangerous goods", while in the English version reference is made to "dangerous goods" only. В вариантах пункта 1.9.5.2.2 на французском и русском языках ограничения на проезд через туннели касаются "перевозки опасных грузов", в то время как в варианте на английском языке упоминаются лишь "опасные грузы".
It may well happen that the transport operator has fulfilled his responsibilities and delivered all the goods with the Customs seals intact, but that a mistake was made in the goods manifest of the TIR Carnet before the beginning of the TIR transport. Вполне возможно, что транспортный оператор выполнил свои обязанности и доставил все грузы под таможенными печатями и пломбами в нетронутом виде, а ошибка была допущена в грузовом манифесте книжки МДП до начала перевозки МДП.
The problem with this system is that it is not compatible with the logic of international road traffic signs and signals for vehicles carrying dangerous goods which are designed to indicate prohibited dangerous goods rather than those which are allowed. Проблема с этой системой заключается в том, что она несовместима с логикой международных дорожных знаков и сигналов для транспортных средств, перевозящих опасные грузы, которые предназначены для указания скорее запрещенных, чем разрешенных для перевозки опасных грузов.
By derogation from the provisions of ADR/RID, the carriage of wastes which are dangerous goods or which contain dangerous goods is allowed under the conditions of sections 2 to 7 below. 1.2 В отступление от положений ДОПОГ/МПОГ перевозка отходов, которые являются опасными грузами или которые содержат опасные грузы, разрешается при соблюдении условий, установленных в разделах 27 ниже.