Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузы

Примеры в контексте "Goods - Грузы"

Примеры: Goods - Грузы
In order to identify vehicles carrying dangerous goods when travelling through tunnels, we are of the opinion that the simplest method is to mark all vehicles regardless of the quantity carried and type of derogation applied. Наиболее простым способом идентификации транспортных средств, перевозящих опасные грузы, во время проезда через туннели является, по нашему мнению, нанесение маркировки на все транспортные средства независимо от перевозимого количества и типа применяемого отступления.
The representative of the United Kingdom in informal document INF. proposed that all dangerous goods should be subject to the general security provisions of 1.10.1 and 1.10.2. Представитель Соединенного Королевства предложил в неофициальном документе INF., чтобы все опасные грузы подпадали под действие общих положений в области обеспечения безопасности, содержащихся в разделах 1.10.1 и 1.10.2.
In this situation, consideration should also be given to the case of goods of various shippers being consolidated by the same forwarder and covered by a single transport document. В такой ситуации необходимо также рассмотреть случай, когда грузы различных грузоотправителей объединяются одним экспедитором и в отношении таких грузов выдается единый транспортный документ.
The international transport covers goods in traffic between Denmark and another country, in traffic between 2 other countries or in traffic within another country. Международные перевозки включают в себя грузы, охваченные перевозками между Данией и другой страной, перевозками между двумя другими странами или перевозками в пределах другой страны.
5.1.3.1 Empty uncleaned packagings, tanks, vehicles and containers for carriage in bulk having contained dangerous goods of the different classes other than Class 7, shall be marked and labelled as if they were full. 5.1.3.1 Порожние неочищенные тара, цистерны, транспортные средства и контейнеры для перевозки грузов навалом/насыпью, содержавшие опасные грузы различных классов, за исключением класса 7, должны быть снабжены маркировкой и знаками опасности так же, как и в наполненном состоянии.
It is not entirely clear what the effect of this provision would be in a case where e.g. perishable goods have been spoilt as a result of delayed delivery. Не существует полной ясности в отношении того, каковы будут последствия этого положения в том случае, если, например, скоропортящиеся грузы испортятся в результате задержки в сдаче.
7.1.4.14.2 Dangerous goods shall be stowed at a distance of not less than 1 m from the 2)7.1.4.14.2 Опасные грузы должны размещаться на расстоянии не менее одного метра от жилых помещений, машинных отделений, рулевой рубки и любого источника тепла.
7.2.5.4.1 The distances from other vessels to be kept by vessels carrying dangerous goods shall be not less than those prescribed by the European Code for Inland Waterways. 7.2.5.4.1 Расстояния от других судов, которые должны соблюдаться на стоянке судами, перевозящими опасные грузы, должны быть не меньше расстояний, предписанных Европейскими правилами судоходства по внутренним водным путям.
It was pointed out that the draft instrument should not be open to misuse by a carrier who might have shipped goods by sea in breach of its contractual obligations. Было указано, что в проекте документа не следует создавать возможностей для махинаций со стороны перевозчика, который может отправить грузы морем в нарушение своих договорных обязательств.
For vehicles carrying dangerous goods and heavy or large loads, speed is not to exceed that stipulated in the agreement on conditions of carriage. В случае транспортных средств, перевозящих опасные, тяжеловесные и крупногабаритные грузы, скорость не должна превышать уровень, который был оговорен при согласовании условий перевозки
The Working Party noted that several Contracting Parties to ADR had taken the necessary measures, before 1 January 2010, to assign to categories the tunnels to which they applied restrictions on the carriage of dangerous goods as set out in 1.9.5. Рабочая группа отметила, что ряд договаривающихся сторон ДОПОГ приняли необходимые меры для распределения, до 1 января 2010 года, по категориям туннелей, к которым они применяют ограничения на проезд через них транспортных средств, перевозящих опасных грузы, в соответствии с разделом 1.9.5.
At the joint request of several professional organizations, several delegations reported on progress made in their countries in categorizing the tunnels to which they applied restrictions on the carriage of dangerous goods, as set out in 1.9.5. По совместной просьбе нескольких профессиональных организаций, ряд делегаций сообщили о ходе работы, проводимой их странами в области категоризации туннелей, к которым они применяют ограничения на проезд через них транспортных средств, перевозящих опасные грузы, в соответствии с разделом 1.9.5.
8.2.1.3 At the end, add the following two new sentences: The competent authority may approve tank specialization training courses limited to specific dangerous goods or to a specific class or classes. 8.2.1.3 В конце включить два новых предложения следующего содержания: Компетентный орган может утвердить специализированные курсы подготовки по цистернам, охватывающие только отдельные опасные грузы или отдельный класс или классы опасных грузов.
3.4.7 Except for air transport, packages containing dangerous goods in limited quantities need not be labelled nor marked with the proper shipping name or UN number of the contents, but shall bear the marking shown below. 3.4.7 За исключением воздушных перевозок, на упаковки, содержащих опасные грузы в ограниченных количествах, не требуется наносить знаки или маркировку с указанием надлежащего отгрузочного наименования или номера ООН содержимого, но на них должен быть размещен маркировочный знак, изображенный ниже.
What is the lowest authorized temperature for the flash point of internal combustion engine fuels used on board vessels transporting dangerous goods? Какая самая низкая температура вспышки разрешается для топлива, используемого для работы двигателей внутреннего сгорания на борту судов, перевозящих опасные грузы?
A On board the vessel or the pusher tug where the dangerous goods are loaded А) На борту судна или толкаемой баржи, на которые погружены опасные грузы.
On dry cargo vessels transporting dangerous goods, may tarpaulins be used to cover the hatchways of the holds concerned? Можно ли на сухогрузных судах, перевозящих опасные грузы, использовать брезент для покрытия соответствующих трюмных люков?
B A certificate with which the master attests that the dangerous goods have been loaded and stowed in accordance with the requirements of ADN В) Свидетельство судоводителя о том, что опасные грузы были погружены, размещены и закреплены в соответствии с предписаниями ВОПОГ.
B Yes, goods of Class 2 may only be transported on vessels possessing a certificate of approval В) Да, грузы класса 2 могут перевозиться только на судах, имеющих свидетельство о допущении.
A That the vessel complies with the technical requirements of ADN and that dangerous goods may thus be transported in the cargo tanks А) Судно отвечает техническим предписаниям ВОПОГ, и, следовательно, в его грузовых танках могут перевозиться опасные грузы.
In accordance with ADN, what special equipment must be provided on board a dry cargo vessel transporting goods of Class 7? Какое согласно ВОПОГ специальное оборудование должно иметься на борту сухогрузного судна, перевозящего грузы класса 7?
A No, goods of these two classes may not be transported on the same vessel А Нет, грузы этих двух классов не могут перевозиться на одном и том же судне.
C Packages containing ACETYL BROMIDE must be separated from packages not containing dangerous goods С Упаковки с АЦЕТИЛБРОМИДОМ должны быть отделены от упаковок, не содержащих опасные грузы.
What is the prescribed flashpoint for fuels for on-board engines of tank vessels transporting dangerous goods? Какую температуру вспышки должно иметь топливо, на котором работают двигатели танкеров, перевозящих опасные грузы?
B Which dangerous goods may be carried in addition to those in Table C of Chapter 3.2 В Какие опасные грузы, помимо грузов, указанных в таблице С главы 3.2, также не разрешается перевозить.