Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузы

Примеры в контексте "Goods - Грузы"

Примеры: Goods - Грузы
The arrest of ships transporting passengers, livestock and perishable, dangerous or hazardous goods should be regulated in separate instead of generally applicable articles. Арест судов, перевозящих пассажиров, животных и скоропортящиеся, опасные или вредные грузы, должен регламентироваться специальными положениями, а не общеприменимыми статьями.
Tunnel code D: Dangerous goods prohibited in tunnels of categories D and E, except when carried under the provisions of 1.1.3. Код туннеля D: Опасные грузы, запрещенные к перевозке через туннели категорий D и Е, за исключением грузов, перевозимых в соответствии с положениями раздела 1.1.3.
The goods and the road vehicle, the combination of vehicles or the container shall be produced with the TIR Carnet at the Customs office of departure. Грузы и дорожное транспортное средство, состав транспортных средств или контейнер должны предъявляться в таможне места отправления вместе с книжкой МДП.
A copy of the classification approval and conditions of transport for non-listed organic peroxides and self-reactive substances shall be attached to the dangerous goods transport document. Копия утверждения классификации и условий перевозки не перечисленных в Перечне органических пероксидов и самореактивных веществ должна прилагаться к транспортному документу на опасные грузы.
Some Customs authorities have expressed a need for data that will permit a proper valuation and codification of goods in case of infringements in Customs transit procedures. З. Ряд таможенных органов отметили необходимость данных, позволяющих надлежащим образом оценить и кодифицировать грузы в случае нарушения процедур таможенного транзита.
Referring to Articles 30 and 32 of the Convention it is pointed out that a TIR Carnet shall bear the endorsement "heavy or bulky goods". Со ссылками на статьи 30 и 32 Конвенции указывалось, что книжка МДП должна содержать надпись "тяжеловесные или громоздкие грузы".
The places where the goods in question may be presented for inspection; о местах, в которых данные грузы могут быть представлены для контроля;
The goods must be accompanied by an internationally accepted Customs document (TIR) Carnet; З. грузы должны сопровождаться признанным на международном уровне таможенным документом - книжкой (МДП);
1.1.3.1 (a) covers the carriage by private individuals of dangerous goods which are packaged for retail sale and are intended for personal use. Пункт 1.1.3.1 а) касается перевозки опасных грузов частными лицами, когда эти грузы упакованы для розничной продажи и предназначены для их личного потребления.
The access roads which bring goods essential for the survival of the civilian population of Kabul have been completely blocked by all the parties to the conflict. Все дороги, ведущие в Кабул, по которым туда могли бы доставляться совершенно необходимые для выживания гражданского населения грузы, полностью блокированы всеми сторонами, участвующими в конфликте.
Measure 3.13 Dangerous goods, hazardous waste and nuclear substances Мера 3.13 Опасные грузы, вредные отходы и радиоактивные материалы
Dangerous goods: risk analysis, effectiveness of measures aimed at reducing or eliminating risks Опасные грузы: анализ риска, эффективность мер по уменьшению или устранению рисков
The proposed addition is intended to ensure that the driver of the vehicle carrying the dangerous goods is better informed about his load. Предлагаемое дополнение направлено на обеспечение того, чтобы водитель транспортного средства, перевозящего опасные грузы, был лучше знаком с перевозимым грузом.
Damage to any directly involved means of transport containing dangerous goods and to the modal infrastructure shall not be taken into account for this purpose. Ущерб любым непосредственно затронутым транспортным средствам, содержащим опасные грузы, и модальной инфраструктуре в данном случае в расчет не принимается.
Non-sensitive goods (as determined by competent authorities) Обычные грузы (определяется компетентными органами)
Intermodal transport requires efficient transport systems supported by efficient infrastructural and institutional facilities so that goods move smoothly, safely and rapidly from door to door. Интермодальный транспорт требует эффективных транспортных систем, обеспеченных эффективными инфраструктурными и институциональными средствами обслуживания, с тем чтобы грузы можно было перевозить "от двери до двери" беспрепятственно, надежно и быстро.
Mr. Leplat) indicated that in Belgium fire extinguishers for vehicles carrying dangerous goods are completely exchanged for new ones after five years. Г-н Лёпла сообщил, что в Бельгии огнетушители для транспортных средств, перевозящих опасные грузы, целиком обмениваются на новые огнетушители после пяти лет эксплуатации.
It can be imagined that two vehicles carrying dangerous goods might find themselves side by side during an ADR check in Liechtenstein. Можно представить себе ситуацию, когда два транспортных средства, перевозящих опасные грузы, одновременно проходят проверку в Лихтенштейне на предмет соответствия требования ДОПОГ.
All dangerous goods permitted to be transported by ADR А Все опасные грузы, разрешенные для перевозки согласно ДОПОГ
7.1.4.11.1 The master shall enter on a stowage plan the dangerous goods stowed in the individual holds or on deck. 7.1.4.11.1 Водитель должен указать в грузовом плане, какие опасные грузы уложены в различных трюмах и на палубе.
LIFE-SAVING APPLIANCES NOT SELF-INFLATING containing dangerous goods as equipment СРЕДСТВА СПАСАТЕЛЬНЫЕ НЕСАМОНАДУВНЫЕ, содержащие в качестве оборудования опасные грузы
of a mixed cargo containing heavy or bulky goods грузов, включающих тяжеловесные или громоздкие грузы
In particular, it remained unclear at which particular moment a TIR operation should be certified as terminated and the goods should be put under temporary storage. В частности, по-прежнему не ясно, в какой конкретный момент следует удостоверять прекращение операции МДП и передавать грузы на временное хранение.
Both public and political concern is centred on the risks for people living in the proximity of routes along which dangerous goods are being transported. Как общественность, так и политические деятели выражают озабоченность по поводу рисков для населения, проживающего вблизи маршрутов, по которым перевозятся опасные грузы.
Unidentifiable goods in other intermodal transport units Неидентифицированные грузы в других интермодальных транспортных единицах