Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираетесь

Примеры в контексте "Gonna - Собираетесь"

Примеры: Gonna - Собираетесь
How are you gonna put a dent in their pocket? Что вы собираетесь для этого сделать?
"How long do you think you're gonna carry on singing?" "Как долго вы собираетесь петь?"
Saline to keep them hydrated, which you'd only need if you were gonna keep them here for a while. Физраствор, чтобы поддерживать их только если вы собираетесь их держать здесь некоторое время
Because you didn't sound sure, and you keep saying this is a child that you know, a child that you're gonna soon co-parent. Потому что кажется иначе, хотя утверждаете, что знаете ребёнка, воспитывать которого собираетесь.
Okay, but you're not gonna show me the vending machine where I was conceived, are you? Надеюсь, вы не собираетесь показывать снэк-автомат, возле которого меня зачали?
Hey, so you're not gonna be making any more budget cuts, are you? Так вы не собираетесь еще больше урезать бюджет, верно?
[sighs] Look, I don't know what you think you're gonna do Я понятия не имею, что вы собираетесь делать
How are you gonna do a full tox screen when all the human meat has been heated up to the point of sterilization? Как вы собираетесь сделать полный токсикологический анализ, если вся человеческая плоть была разогрета до уровня стерилизации?
So, how are you guys even gonna top the "Dirty Dancing" lift scene from last year? Ребята, как вы вообще собираетесь переплюнуть вашу поддержку из "Грязных танцев" с прошлого года?
It's just, how are you gonna complete the circuit from a hundred yards away, at which distance you might survive the blast? Просто, как вы собираетесь замкнуть цепь со 100 метров, расстояния на котором есть шанс выжить после взрыва?
Why did you fly me all the way out from Grenada if you weren't gonna listen to me? Зачем вы привезли меня аж из Гренады, если не собираетесь меня слушать?
How long you think you were gonna hide him down here, huh? Как долго вы собираетесь сидеть тут В подвале, а?
You guys are gonna get the jump on these vamps and be back here before they even realize their kin's missing, right? Вы, парни, собираетесь напасть на этих вампиров и вернуться, прежде, чем они поймут, что их родственница пропала, так?
And people like you - you're gonna - you're gonna scare them away. и люди, такие как вы, - вы собираетесь... вы собираетесь напугать их и заставить улететь.
So you guys are gonna get in the car and you're gonna pick it up from "I'm so glad that we're home". Итак, ребята, вы собираетесь выходить из машины и когда ты из неё выбираешься, ты восклицаешь: Я так рада, что мы дома!
I mean if you're gonna play by the rules, we've got to debate this, Mr. President. я хочу сказать, что если вы собираетесь играть по правилам, то мы должны это обсудить, господин председатель.
But how are you gonna find him if you're hiding down here like a bunch of paranormal refugees? Но как вы собираетесь найти его, если вы прячетесь здесь, как группа отшельников
What are you gonna do with him when we're done with him? А что вы собираетесь с ним делать, когда мы закончим?
Now, with that being said, I've got to ask, what are you gonna do with the guns? А теперь, как это ни печально, должен спросить, что вы собираетесь делать с оружием?
You're gonna let her have her kid back after how she done him wrong? И вы собираетесь позволить ей забрать ребенка после того, как плохо она с ним поступила?
Are you gonna live with your parents or Adrian's parents? Вы собираетесь жить с твоими родителями или с родителями Эдриан?
You're not gonna talk about this on the air, are you? Вы же не собираетесь в эфире об этом сообщать, не так ли?
What the hell did I come up with that fake story about Joey Fabrizio giving him up for if you're gonna give him a sweetheart of a deal? Какого черта я придумал эту липовую историю о том, что Джои Фабрицио его сдал, если вы собираетесь предложить ему такую миленькую сделочку?
So, you're gonna re-examine all the old forensics and come up with a new case in... 44 hours? Так вы собираетесь перепроверить все экспертизы и завести новое дело за... за 44 часа?
Um, how much longer are you people gonna keep us waiting without letting us know what is going on? Эм, как долго вы ещё собираетесь держать нас здесь, не говоря нам, что происходит?