They are frequently subjected to regulatory and audit regimes that discourage innovation and responsibility for results. |
Они нередко действуют в условиях нормативных и аудиторских режимов, которые дестимулируют нововведения и ответственность за результаты. |
They have frequently been deprived of their monopoly status and forced to compete both with each other and with the private sector. |
Они нередко лишаются своего монопольного положения и вынуждены конкурировать как друг с другом, так и с частным сектором. |
These activities have frequently been undertaken in close collaboration with UNDP, WFP, UNICEF and UNHCR field personnel. |
Эта деятельность нередко осуществляется в тесном сотрудничестве с персоналом на местах ПРООН, МПП, ЮНИСЕФ и УВКБ. |
Sometimes borrowed capital did not contribute sufficiently to economic growth, as was frequently the case in the least developed countries. |
Получается, что заемный капитал не способствует в достаточной степени росту экономики, и нередко это характерно для наименее развитых стран. |
Two sections of the Criminal Code contained provisions to that effect, and they were frequently invoked. |
Соответствующие положения содержатся в двух статьях Уголовного кодекса, которые нередко применяются на практике. |
Clearance of cargo frequently requires the interventions of several government agencies in addition to customs. |
В таможенной очистке грузов наряду с таможенной службой нередко участвуют и другие правительственные учреждения. |
It goes without saying that opposition movements are frequently accompanied by arms and drug trafficking and by smuggling. |
Всем известно, что деятельность оппозиционных движений нередко сопровождается незаконной продажей оружия, наркотиков и контрабандой. |
Land and property disputes frequently impede return. |
Возвращению нередко препятствуют споры из-за земли и собственности. |
Since they are also frequently an environmentally acceptable way of disposing of unwanted and polluting wastes, their use must encompass environmental sustainability. |
Биоэнергетика нередко является также экологически приемлемым способом удаления нежелательных и загрязняющих отходов, однако их использование должно быть экологически рациональным. |
It was deplorable that such intolerance, which was frequently associated with xenophobia, was developing in Europe. |
Он выражает сожаление в связи с тем, что это явление нетерпимости, нередко связанное с ксенофобией, получает широкое распространение в Европе. |
The cases referred to above show that human rights defenders are frequently at serious risk. |
Из вышеизложенного явствует, что их жизни нередко угрожает серьезная опасность. |
External financing frequently accounts for more than 80 per cent of the total capital budget. |
Нередко доля внешнего финансирования составляет более 80 процентов всех инвестиций. |
Participants frequently noted a general lack of appropriate training in the region. |
Участники нередко отмечали повсеместное отсутствие надлежащей системы профессиональной подготовки в регионе. |
Environmentally-sound technologies are frequently overlooked by loan providers as they are often viewed as risky investments. |
Кредиторы нередко игнорируют экологически безопасные технологии, поскольку они зачастую рассматриваются как рискованные капиталовложения. |
Reports indicate that these maximum limits are frequently the norm - not the exception - for preliminary police custody. |
Из поступающих сообщений следует, что при предварительном содержании лиц в полицейских учреждениях эти максимальные сроки нередко являются нормой, а не исключением. |
Nor has the claim that correspondence with her children was frequently tampered with been further documented. |
Равным образом не были представлены дополнительные документы в обоснование претензии относительно того, что письма автора к ее детям нередко подделывались. |
Lastly, inheritance rights need special attention, as there are frequently legislative gaps concerning women and girls who are deprived of family support. |
И наконец, особое внимание необходимо уделить правам наследования, поскольку в законодательстве нередко существуют лакуны в отношении женщин и девочек, которые лишены поддержки семьи. |
The issue of missing persons remains very sensitive and is frequently manipulated by different actors for political purposes. |
Вопрос о пропавших без вести лицах по-прежнему является весьма серьезным, и им нередко манипулируют различные действующие лица в политических целях. |
However, in exercising oversight they need information and expertise, which they frequently lack. |
Однако при осуществлении надзора они нуждаются в информации и экспертных знаниях, которые у них нередко отсутствуют. |
It shows frequently high grade and thickness concentrations. |
Нередко качественное содержание и мощность пластов достигают высокого уровня. |
Shallow earthquakes which are frequently felt cause regular landslides and damage to infrastructures. |
Нередко происходящие поверхностные землетрясения регулярно вызывают оползни и наносят ущерб инфраструктуре. |
Government barriers to trade frequently act as barriers to entry to the relevant market for competition. |
Государственные барьеры в торговле нередко препятствуют выходу конкурентов на соответствующий рынок. |
Additionally, the inspection team must frequently be assembled on short notice, in reaction to a perceived problem. |
Кроме того, инспекционные группы приходится нередко формировать в сжатые сроки в связи с возникновением какой-либо проблемы. |
Obstacles of this type have frequently led to violations of human rights. |
Создание властями такого рода препятствий нередко приводило к нарушениям прав человека. |
Investigators and prosecutors are frequently required to travel, often at short notice, between Kigali and Arusha. |
Следователям и обвинителям требуется совершать частые поездки, нередко срочно, между Кигали и Арушей. |