Английский - русский
Перевод слова Frequently
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Frequently - Нередко"

Примеры: Frequently - Нередко
Consignment documentation, laboratory analyses and permits are frequently falsified by carriers and shippers. Товаросопроводительные документы, лабораторные анализы и разрешения нередко фальсифицируются отправителями и перевозчиками продукции.
The communications addressed to the Special Rapporteur frequently mention violation of the right to information. В сообщениях, направленных Специальному докладчику, нередко приводятся ссылки на нарушения права на свободу информации.
Lawyers and human rights defenders in Colombia are frequently subject to attacks or threats against their lives. Адвокаты и правозащитники нередко становятся в Колумбии объектами прямых посягательств или угроз.
The news stories are frequently picked up by the Secretary-General's spokesman for presentation at the daily news briefings. Содержащаяся в этом бюллетене оперативная информация нередко используется официальным представителем Генерального секретаря при проведении ежедневных информационных брифингов о последних событиях.
She publishes articles and studies in this field, frequently makes broadcasts on this matter. Она публикует статьи и исследования в данной области, нередко выступает по радио и телевидению.
The situation is made worse by the fact that such declarations are frequently formulated in a vague or even ambiguous manner. Ситуация усугубляется тем обстоятельством, что такие заявления нередко формулируются неясным или даже двусмысленным образом.
Quite frequently armed groups are manipulated from abroad and become an extension of the interests of regional neighbouring countries. Нередко вооруженными группировками манипулируют из-за границы, и они становятся проводниками интересов соседних государств региона.
These included safeguarding humanitarian principles in a frequently precarious security environment, ensuring access to international protection, planning and supporting major repatriation movements and promoting the resolution of protracted situations. К их числу относится гарантирование гуманитарных принципов в нередко ненадежных с точки зрения безопасности условиях, обеспечение доступа к международной защите, планирование и поддержание основных репатриационных потоков, а также содействие в урегулировании затянувшихся ситуаций.
Broad issues relevant to the implementation of a peacekeeping mandate frequently need to be addressed at the subregional level. Общие вопросы, касающиеся выполнения миротворческого мандата, нередко приходится решать на субрегиональном уровне.
Today, it is frequently cited in Council resolutions. Сегодня в резолюциях Совета нередко появляются на нее ссылки.
Counter-terrorism measures frequently implicate both human rights and humanitarian law, to the extent they are implemented in recognized situations of armed conflict. Меры по борьбе с терроризмом нередко затрагивают как права человека, так и нормы гуманитарного права в тех случаях, когда они осуществляются в признанных ситуациях вооруженных конфликтов.
The Secretary-General is frequently holding out a begging bowl to implement Security Council decisions. Генеральный секретарь нередко вынужден стоять с протянутой шапкой, пытаясь осуществить решения Совета Безопасности.
The complainant also supported Al-Jama'a, and he frequently attended meetings in the mosques. Он также поддерживал "Аль-Джама" и нередко посещал собрания, проводившиеся в мечетях.
However, practice was frequently inconsistent and contradictory. Вместе с тем практика нередко является непоследовательной и противоречивой.
These categories of staff were frequently members of teams where their contributions might impact significantly on the team's success. Сотрудники этих категорий нередко являлись членами групп, где их вклад мог значительно повлиять на успешную работу всей группы.
National social policies are often conflicting and seldom harmonized and are frequently formulated and implemented with little input from local communities or civil society institutions. Национальные стратегии в социальной области зачастую противоречивы, редко согласовываются друг с другом и нередко разрабатываются и осуществляются практически без участия местных общин и организаций гражданского общества.
Morocco frequently organizes activities with its foreign partners to strengthen the use and expand the scope of application of space technology at the national level. Нередко Марокко организует мероприятия с привлечением зарубежных партнеров для повышения эффективности и расширения сферы применения космической техники на национальном уровне.
Even when monetary claims are sold outright, the assignee will frequently wish to leave collection in the hands of the assignor. Даже тогда, когда денежные требования немедленно урегулируются, цессионарий будет нередко стремиться к тому, чтобы оставить полученные активы в распоряжении цедента.
Women, similarly, are very vulnerable in wartime and are frequently subjected to cruel and degrading treatment. Во время войны женщины также очень уязвимы и нередко подвергаются жестокому и унижающему достоинство обращению.
It is increasingly evident that instability very frequently arises from situations where human rights are abused or denied. Становится все более очевидным, что нестабильность нередко является результатом злоупотреблений или нарушений в области прав человека.
Many of the crises and their consequences frequently affect or otherwise threaten to spill over into neighbouring countries. Многие из этих кризисов и их последствия нередко затрагивают или же угрожают распространиться на соседние страны.
First Nation participation in land and resource management processes within claimed territories and development measures in support of First Nation self-government are also frequently deployed. Коренные народы нередко привлекаются также к процессам организации использования земель и ресурсов в пределах оспариваемых территорий и осуществлению мер в области развития в поддержку самоуправления коренных народов.
Communication campaigns targeting the poorest are frequently needed to make water supply and sanitation successful. Нередко возникает необходимость проводить кампании по охвату малоимущего населения, без чего невозможно обеспечить успешное обслуживание в области водоснабжения и санитарии.
In developing countries, they are frequently underfunded and poorly managed. В развивающихся странах финансирование таких предприятий и управление ими нередко осуществляются недостаточно эффективно.
This method is also frequently employed by PNTL officers and prosecutors. Этот метод нередко используется также сотрудниками НПТЛ и работниками прокуратуры.